________________________________At one point, the Dow Jones Index in the United States was down by a 1,000 points, one of its biggest ever falls. Although it later rallied, it's still closed down more than 3.5% on the day. The main markets in Europe and Asia fell by more than 4%. And China's Shanghai was down more than 8%. Our economic editor Robert Peston has this assessment of China's economic troubles. "For 30 years, they grew at 10%. The official growth target this year is quite a lot less than 10, It's 7%. But if you look at the fundamentals of that, they are so dependent on debt fueled investment. It can't go on much longer. That growth could fall much more, to say, 3%. Now the point is that China has been generating 1/4 of the world's growth for years and years and years. If growth falls from 10% to 3%, well, I'm afraid, that does mean that global growth slows down very dramatically indeed." World news from the BBC. ______________________________美国道琼斯指数下挫1000点,为史上最大跌幅.尽管之后股指回升,今日收盘时仍然下跌超过3.5%.欧洲和亚洲主要市场跌幅超过4%.中国上海股市下跌超过8%.本台经济事务编辑罗伯特`帕森对中国经济问题作出以下评述."30年来,中国经济的增速一直维持在10%.中国政府今年的增长目标是7%,比以前的10%低了不少.但如果看一看中国经济的基本面--严重依赖借贷促进投资,这种发展方式长久不了.中国经济增速可能会更低,也许只有3%.如今,关键问题是多年来世界经济增长中有1/4是由中国带动的,如果中国的增速从10%跌到3%,恐怕全球经济真的会明显放缓."BBC世界新闻报道.