The interim authorities in Burkina Faso say the army has taken control of the barracks of elite force behind a failed coup earlier this month. There is no word on any casualties. Thomas Fessy reports. "Government troops fired artillery and used tanks to dislodge members of the presidential guards who refused to disarm. They had earlier surrounded their camps giving them a last chance to surrender. The interim authorities now consider it a job done, but the man behind the recent coup general Diendere, who had earlier called on elite soldiers to lay down their weapons, is nowhere to be found. ____________________________" 布基拉法索的临时政府称在月初的政变失败之后,政府军已经成功控制了总统军的精锐部队.目前没有任何人员伤亡的消息.托马斯.费西报道" 政府军使用火炮和坦克来驱散拒绝缴械的总统护卫队成员.政府军之前已包围了他们的营地,给他们最后投降的机会.临时政府认为大势已定,但近期政变的幕后发动者迪安德乐将军却不知所踪. _______________"