- UID
- 12794
- 帖子
- 8761
- 积分
- 11229
- 学分
- 55357 个
- 金币
- 800 个
- 在线时间
- 800 小时
|
泰语中前缀“นัก”和“ผู้ ”的用法和区别
大家是不是也感觉这两个词略略分不清楚啊,那它们有什么不同啊。
ผู้的用法
1)前缀,冠于动词或形容词前面,表示“人,者,员”
例子:ผู้โดยสาร乘客 ผู้อ่าน读者 ผู้แทน代表、代理 ผู้นำ领导 ผู้นำเที่ยว导游 ผู้จัดการ经理 ผู้จักการใหญ่总经理 ผู้คน人们、群众 ผู้รักชาติ爱国者
ผู้กว้างขวาง知名人士 ผู้เชี่ยวชาญ专家 ผู้กำกับการแสดง导演 ผู้แสดง演员 ผุ้ชาย男人 ผุ้หญิง女人
2)量词:位,仅用于人。
เอกอัคราชทูตผู้นี้ 这位大使
นักวิทยาศาสตร์ผู้นี้ 这位科学家
(注释:คน也可以作为人的量词,个;这点泰语和中文一样,“一位科学家”比“一个科学家”的表达方式更加正式,更能表示尊重;总之ผู้比คน更加正式,更书面语。)
นัก的用法
1)前缀,冠于名词、动词前,表示“家、人、员、人士”等含义。
นักกฎหมาย法学家 นักการทูต使者、大使 นักการเมือง政治家 นักข่าว记者 นักร้อง歌手、歌唱家 นักรบ战士 นักเรียน学生(中小学)นักศึกษา大学生
นักธุรกิจ商人 นักประพันธ์作家 นักเตะ足球员 นักวรรณคดี文学家 นักวิทยาศาสตรื科学家
2)“非常,极其”的意思
ชอบนัก 非常喜欢
ไม่ใหญ่นัก 不太大
รูปร่างประเปรียวเป็นนักหนา 非常地活泼可爱
ไพเราะนักหนา 非常动听
二者之间的区别:
1)前缀“นัก”和“ผู้都可以表示“人、员、者”的意思,但要表示……家的时候,一定是用นัก ,例如: นักประพันธ์ นักวรรณคดี นักวิทยาศาสตรื。
2)ผู้可以用作量词,但是นัก不可以。 |
|