One day,Mr.Dongguo drove a donkey carrying a sack of books to the State of Zhongshan to seek an official post.
一天,东郭先生赶着一头毛驴,背着一口袋书,去中山国谋求官职。
Suddenly,a wounded wolf scurried to him and begged:
突然,一只带伤的狼窜到他的面前,哀求说:
“Sir, I am being pursued by a hunter.I was shot by an arrow and almost lost my life.
“先生,我现在正被一位猎人追赶着,一箭射中,差一点送了性命。
I beg you to hide me in your sack, and I’ll reward you well in the future.”
求求您把我藏在您的口袋里,将来我会好好报答您的。”
Mr. Dongguo said:“By doing this I’ll offend prominent officials,and face disaster.
东郭先生说:“我这样做,会得罪达官贵人,灾祸就会临头。
But I’ll surely try to save you. This is something I ought to do.”
不过,我一定想办法救你,这是我应该做的事情。”
At this moment,the wolf curled up its limbs.Mr.Dongguo tied it up with rope,put it into his sack,
这时候,只见狼蜷曲了四肢。东郭先生用绳子把它捆住,装进了口袋,
and drove the donkey to the roadside to let the hunter pass by.
把驴了赶到道旁,好让猎人通过。
A moment later,the hunter came up and found the wolf missing.He asked Mr. Dongguo:
不一会儿,猎人追了上来,发现狼不见了,就问东郭先生:
“Have you seen a wolf?Where did it run off to?”
“你看见一只狼没有?它往哪里跑了?”
Mr. Dongguo said:“I haven’t seen any wolf.This road leads to many byroads.The wolf may have escaped from one of them.”
东郭先生说:“我没有看见狼。这条路岔道多,狼也许从岔道上逃走了。”
The hunter could do nothing but believe this to be true.So he turned around and left.
猎人听了,无可奈何,也就信以为真。于是,他就转身走了。
When the wolf heard the hoofbeats fade in the distance,it said in the sack:
狼等到听不见马蹄的声音了,就在口袋里说:
“Sir, please let me out of the sack, untie the rope,pull out the arrow on my limb,and let me escape.”
“先生,请您把我从口袋里放出来,解开捆我的绳子,拔掉我腿上的箭,让我逃走吧!”
|