Hello, I'm Tom Sandars with the BBC News. The challengers for the US presidency have been addressing large rallies as they try to maximize their support on Super Tuesday._________________________ The Republican Donald Trump and the Democrat Hillary Clinton are hoping wins today will allow them to pull decisively away from their rivals. James Cook reports. "Polls suggest Donald Trump will sweep the board in almost all of the 11 states which are in play despite the hostility of many people inside his adopted party. Having built his support on divisive rhetoric about banning Muslims from entering the US and building a wall on the Mexican border, Mr. Trump today tries to present himself as the unity candidate. The exception to Mr. Trump's expected dominance may be here in Texas, the home of Senator Ted Cruz who insists he is the only credible conservative alternative to the property tycoon, a claim disputed by another Senator Marco Rubio of Florida." Mrs. Clinton's only rival for the Democrats' nomination Bernie Sanders will be hoping to win in his home state of Vermont. 您好,我是汤姆`桑达斯,为您报道BBC新闻. 为了在"超级星期二"获得尽可能多的支持,美国总统竞选人都召集了大规模的集会._________________________共和党的唐纳德`特朗普和民主党的希拉里`克林顿有望今天胜出,从而使他们决定性地与对手拉开距离.请听詹姆斯`库克的报道."民调显示,唐纳德`特朗普将会在参选的11个州中大获全胜,尽管党内有不少反对他的声音.他通过诸如禁止穆斯林进入美国以及在墨西哥边界修建围墙等分裂言辞来获得支持.特朗普先生今天将以团结候选人的形象现身.特朗普先生赢得优势的意外情况可能出现在德克萨斯州,该州是参议员特德`克鲁兹的故乡,克鲁兹坚持认为他是替换地产大亨的唯一可信的保守派,而另一位参议员佛罗里达州的马克`卢比奥对此持有异议."克林顿夫人在竞选民主党的候选人提名时的唯一对手伯尼`桑德斯将有望在他的故乡佛蒙特州获胜.