在欧美国家水和电通常是分家的,也就是说修水管的是水管工人plumber [ˈplʌmɚ] (注意 b 不发音),维修电路电器的是电工electrician 。 在中国比较特别的是水电工一人身兼两职,两种技术都有。所以在向老外表达水电工人的时候,可以就此人今天来的目的用其中一个说法 比如今天是来修水槽的,就可以说是 plumber 要来 像:The plumber is coming today to fix the sink. 水管工人今天要来修水槽。 但如果是来处理电路电器方面的问题,就可以说他是electrician 如:The electrician suggested rewiring the whole apartment. 电工建议重新铺设整间公寓的电路。 但是如果我们想说一个人的职业是水电工怎么办呢? 这时有个很好用的东西叫 slash 它本来是指斜线符号( / ),用来表示甲或乙都可或甲乙都是 如果一个人有两种身份时就可以放在斜线两边,表示…兼… 像一个歌手兼演员的人叫 singer/actor (singer “slash” actor) 所以水电工就是 plumber/electrician ( plumber “slash” electrician) 例:One of my cousins is a plumber/electrician. (我有个表哥/弟是做水电的。)
更多英语口语资料 |