是不是经常在美剧、欧美大片中听到老外的感叹词,但你却抓不住要表达的意思?今天就来盘点一下,老外最常用的口语感叹词!
• damn damn本身十分多变,使用起来很灵活。
1)可以用作形容词,解释为“讨厌的,可恶的”用来形容感情上的状态,还有“完全的,十分的”表示程度的意思。 I hate doing the damn laundry. 我讨厌洗这该死的衣服。 2)作为名词,表示“一点,丝毫;诅咒”; While it isn’t worth a damn. 然而什么用都没有。(然并卵) 常用的搭配有:not to give a damn. 漠不关心;满不在乎 I don’t give a damn. 我根本不在乎。 3)作为副词,则是“非常”的含义; As it turned out, I was damn right. 事实证明,我的做法完全正确。 4)作为动词,表示“罚…下地狱;指责;咒骂” You shouldn’t damn your friend. 你不应该咒骂你的朋友。 Well, I’ll be damned! 好吧,我完蛋了! 5)在口语中,作为感叹词使用,常用“该死”来解释。常用搭配:damn it。 Damn it! I forgot to turn off the gas. 该死!我忘了关煤气。
• gee whiz 其实gee whiz就是gee的升级版啦!都是表示惊讶,感叹,不确定等情绪的一个感叹词。“哎哟!嗬!不得了!” Gee whiz, Trump put all those millionaires in charge of the departments! 天哪,特朗普把(政府)部门都交给了那些百万富翁主管!
• oops “哎哟”,表示惊讶,或者造成了什么不好结果时发出的感叹。这一般都是用在看到了很糟糕的情况,类似于“啊噢”的感觉。可以单独使用。 Oops, we made a mistake. 啊噢,我们犯了个错。 Oops, you caught me! 哎呀,给你抓住了!
• rats rat作为名词一般用来指代“老鼠;卑鄙小人”等这些令人厌恶的人或物。而rats在口语中作为感叹词使用的话,则是“胡说;瞎扯;讨厌”的意思。 Rats! It’s just no use! 胡说!这都没法用! Oh rats! I’m afraid dad’s going to preach again. 讨厌!恐怕老爸又要说教我了。
• tut-tut 和tut的意思相同,拟声词,指的是发出“啧啧”这样的嘘声。虽说是口语中常用的表达方式,但如果在书面语中使用的话,则表示反对、厌烦、同情等发出的声音。 The doctor tut-tutted, dismissing my words as excuses. 医生啧啧不满,把我的话当作借口不予理睬。
• phew 和tut-tut类似,都可以用来表示咂舌的感觉,但是phew还有惊讶的感觉。 Phew, what a relief! 啊,真是松了一口气! A clove of garlic a day? phew, that'll make your breath pong a bit. 一天一瓣蒜?唷,那样的话你呼出的气会有点臭。
• there there 在口语中作为感叹词there单独使用的话,表示“你瞧”的含义,而如果是there there意思就完全不同了,根据语气和具体情况的不同,可以用在劝解的情况里表示“好啦,好啦”。 There there, never mind. 就那样吧,不要在意啦。 There there, don’t get too upset about it. 好啦好啦,不要为这事太烦恼了。
• holy moly “我的天啊”,holy moly可以算是小岳岳的口头禅比较合适的翻译了吧。在英文口语中也是很常见的,既可以表示遇见了很棒的事情而发出感叹,也可以表示遇上了很糟糕的事情。 Holy moly did you see the speed of that car? 我的天啊你看到那辆车的车速没? I mean all I can say is, holy moly! 说真的,我只能说“我的天哪”!
|