(三)语言交际的得体性
培养跨文化交际能力是英语教学的终极目标。跨文化交际的过程既涉及语言的规约,也涉及文化的规约。交际错误因此也分为两种:一是语言错误,二是文化错误。现代外语教学观点认为文化错误往往比语言更严重。因为在与外国人的交往过程中,他们一般对语言错误持宽容态度,而对文化错误却常常耿耿于怀,因为它不合乎他们的交际规则。在其文化习俗上不可接受。在其价值体系上发生冲突。高考评分标准强调了语言交际的得体性,是适应了时代发展的需要。一位同学给好友写信,信末用了这样一个句子:“I'd appreciate it if you wrote me an earlier reply.”。从语法上来看这是一个非常好的句子,但用在这里不得体。因为这是一个非常正式的结构,多用于对上级和陌生人,朋友之间是不宜使用这种口气的。如果使用I'm looking forward to hearing from you soon . 就好得多。
(四)语篇结构的连贯性
评分标准把衔接和连贯是作为核心标准来要求的。之所以如此强调衔接和连贯,是因为这是构成语篇的最基本的条件。语句间的连接成份是衡量衔接与连贯很重要的标准之一。构成语篇连接成份的过渡词语,被称为“篇章纽带”,其语篇衔接作用是不言而喻的,学生要学会正确恰当地使用这些表示逻辑关系的关联词语,使文章前后连贯,结构紧凑,过渡自然。如:表示顺序的:first, then, finally ;表示时间的:in the past ,now, at present, in the future;表示转折的:but, however; on the contrary, in the mean while, at the same time, instead ,unfortunately;表示递进的:What's more, besides, even;moreover 表示并列的:as well as ,both …and, neither…nor, either…or ,some…some…;表示因果关系的:so, therefore ;表示列举的:for example, for instance, such as ;表示总结的:in a word ,in all ,in short;表示对比的:on one hand, on the other hand, while ;表示程度的:first of all, above all, again and again等。文章的结构也要体现内在的逻辑性,避免杂乱无章。可以按时间、空间、结构及逻辑顺序等依次地写,这样才能使文章环环相扣,上下衔接,层次清晰,逻辑分明,达到形式和内容的完整统一。