Board logo

标题: 3月13日翻译练习:问题是你无法确切知道正在发生什么 [打印本页]

作者: sabrinaw    时间: 2011-3-13 19:04     标题: 3月13日翻译练习:问题是你无法确切知道正在发生什么

Review
1. 人们不应该用那些富豪和名人的文化传奇作基准来衡量自己的成就.
People should stop measuring their achievement through cultural fantasies of riches and celebrity.
2. 我们会有更多的人口,更多的钱,消耗的也更多,但是我们只有一个地球。
More people, more money, more consumption, but the same planet.
3.要想减少人口增长,唯一可行的方法就是借助更有效的生育控制项目。
To minimize population growth, and the only viable way to do that is through more effective family planning.
4. A year's plan starts with spring.
一年之计在于春。


New practice
1.问题是你无法确切知道正在发生什么。
2.什么使我们真正感到快乐?
3.长时间以来,对持久幸福感的追求一直是科学家和许多相关调查关注的目标。
4.A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.


For reference
1.The problem is you don't know exactly what is happening.
2.What makes us really happy?
3.The pursuit of lasting happiness has long been a subject of interest for scientists and surveys alike.
4.光说空话不做事,犹如花园光长刺。

作者: mubu    时间: 2011-3-14 05:42

New practice
1.问题是你无法确切知道正在发生什么。
2.什么使我们真正感到快乐?
3.长时间以来,对持久幸福感的追求一直是科学家和许多相关调查关注的目标。
4.A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.

Translations:
1. The problem is, you don't exactly know the going-ons.
2. What makes us really happy?
3. The pursuit of sustained happiness has long been the subject of interests for scientfic  investigations and others alike.
4. 光說不做的人猶如花園長滿雜草。


作者: Andy-Lee    时间: 2011-3-14 11:55

1.问题是你无法确切知道正在发生什么。the question is you can't exactly know what is happening.
2.什么使我们真正感到快乐?what make us really happy?
3.长时间以来,对持久幸福感的追求一直是科学家和许多相关调查关注的目标。persue the lasting happyness always is the goal which is scientists and many reseach attend for long time.
4.A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.光说不做的人就像杂草丛生的花园。
作者: xiaotantan    时间: 2011-3-14 15:20

1.问题是你无法确切知道正在发生什么。
The problem is you don‘t know exactly what is happening
2.什么使我们真正感到快乐?
what make us really happiness?
3.长时间以来,对持久幸福感的追求一直是科学家和许多相关调查关注的目标。
for a long time, the pursuit of lasting happiness has long been a subject of interest for scientists and surveys alike。
4.A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
光说空话不做事,犹如花园光长刺。
作者: jiang0720    时间: 2011-3-15 11:47

1、The problem is you don‘t know exactly what is happening
2、what make us really happiness?
3、for a long time, the pursuit of lasting happiness has long been a subject of interest for scientists and surveys alike。
4、光说不做的人就像杂草丛生的花园。
作者: kpmazda    时间: 2011-3-17 14:57

1.问题是你无法确切知道正在发生什么。
The problem is that you don't know what is happening
2.什么使我们真正感到快乐?
What make us feel really happy
3.长时间以来,对持久幸福感的追求一直是科学家和许多相关调查关注的目标。

4.A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
作者: lingkiki    时间: 2011-3-18 17:12

1.问题是你无法确切知道正在发生什么。the problem is you never kown what will happen next.
2.什么使我们真正感到快乐?what make us fell real happy?
3.长时间以来,对持久幸福感的追求一直是科学家和许多相关调查关注的目标。for a long time, to keeping happiness is a target  for sientists and a lot of  survey.
4.A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
作者: lee1900    时间: 2011-3-20 20:43

1.问题是你无法确切知道正在发生什么。
The problem is that you don't know what is happening?
2.什么使我们真正感到快乐?
What can really make me fell happy.
3.长时间以来,对持久幸福感的追求一直是科学家和许多相关调查关注的目标。
In a period of long time, chasing of happniess is always the tagert of scientist and related investigate
4.A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
作者: 陈秀玲    时间: 2011-3-21 13:46

回复 3# Andy-Lee


   there are something wrong with  the sentences you have translated  into English or chinese . but it doesn't matter ! you will do a good job after correcting ! come on !
作者: fangnan    时间: 2011-3-22 17:54

1.问题是你无法确切知道正在发生什么。
The problem is you never exactly know what is happening
2.什么使我们真正感到快乐?
What makes us feel real happiness?
3.长时间以来,对持久幸福感的追求一直是科学家和许多相关调查关注的目标。
Long time ago, pursuing for long-last happiness is the target of scientist and related investigate
4.A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
只说不做的人就如同长满杂草的花园




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2