Board logo

标题: Independence Day-(5-110620) [打印本页]

作者: sunny萝卜    时间: 2011-6-20 12:16     标题: Independence Day-(5-110620)

本帖最后由 sunny萝卜 于 2011-6-20 12:29 编辑

前言:
      面对强大的外星球入侵者,面对世界末日,地球人并没有落泪,而是抑制住恐惧,面对危险,进行反攻。这段战前宣言是美国总统在亲临战场前向广大民众发表的激情演讲。
      Good morning. In less than an hour, aircrafts from here will join others from around the world, and you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind. Mankind, that word should have new meaning for all of us today. We can't be consumed by our petty differences anymore. We will be united in our common interest. Perhaps it’s fate that today is Fourth of July and you will once again be fighting for our freedom, not from tyranny, oppression or persecution, but from annihilation. We are fighting for our right to live, to exist. And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday, but as the day when the world declare in one voice:“ We will not go quietly into the night, we will not vanish without a fight, we are going to live on, we are going to survive! ”Today, we celebrate our Independence Day!
      ----Selected from《Independence Day》《独立日》
作者: sunny萝卜    时间: 2011-6-20 12:19

回复 1# sunny萝卜


    对独立日激情演讲的翻译:大家可以看看,是否和你们在阅读的时候是同样的理解。

    早上好,不到一小时后,这里的飞机将同全世界的飞机一起起飞,你们将发动人类历史上规模最大的空战。人类,这个词今天赋予了我们所有人全新的意义。大家别在为小小的分歧而自相残杀,应该为我们共同的利益团结起来。或许这是命运的安排,今天是7月4日,你们要再次为自由而战,不是抵抗暴君、压制和迫害,而是为了不被消灭。我们将为我们活命与生存的权利而战。如果今天我们取得胜利,7月4日将不再仅仅被人们铭记为美国的节日,而是全世界一同宣布的日子:“我们不会束手无策,我们不会静坐待毙。我们将会活下去,我们将会生存下来。”今天,我们庆祝独立日!
作者: sunny萝卜    时间: 2011-6-20 12:35

1、our common interests:我们共同的利益。common:在这里是“共有的,共同做的”的意思。
eg:common property:共同的财产/We share a  common purpose.我们有共同的目标。
2、persecution:迫害;
3、annihilation:歼灭,消灭;
4、go quietly into the night:束束手无策。
作者: sunny萝卜    时间: 2011-6-21 09:26

本帖最后由 sunny萝卜 于 2011-6-21 09:47 编辑

[attach]11423[/attach][attach]11424[/attach][attach]11425[/attach]
作者: tingroom    时间: 2011-6-21 10:46

我觉得很好啊。




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2