Board logo

标题: 电影经典2 [打印本页]

作者: 懂你LOVE    时间: 2011-6-28 15:47     标题: 电影经典2

1,Frankly,my dear,I don’t give a damn. 坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939)   
2,I’m going to make him an offer he can’t refuse. 我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972)   
3, You don’t understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could’ve been somebody,instead of a bum, which is what I am. 你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民! (《码头风云》1954)   
4,Toto,I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939)   
5,Here’s looking at you,kid.    就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942)   
6,Go ahead,make my day. 来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983)   
7,All right,Mr.DeMille,I’m ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950)   
8,May the Force be with you. 愿原力与你同在。(《星球大战》1977)   
9,Fasten your seatbelts. It’s going to be a bumpy night. 系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950)   
10,You talking to me?你是在和我说话吗?(《出租车司机》1976)   
11、原文:“Would you be shocked if I changed into something more comfortable?“ 出处:琼?哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hell‘s Angels,1930 译文:“假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?“   
12,I love the smell of napalm in the morning. 我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。(《现代启示录》1979)   
13,Love means never having to say you’re sorry. 爱就是永远不必说对不起。(《爱情故事》1970)   
14、原文:“I could dance with you‘til the cows come home. On second thought, I‘d rather dance with the cows until you came home.“ 出处:格罗克?马克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933 译文:“我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。“   
15、原文:“You talking‘to me?“ 出处:罗伯特?德尼罗,《出租汽车司机》Taxi Driver,1976 译文:“你在跟我说话吗?“   
16、原文:“Gif me a visky, ginger ale on the side, and don‘be stingy, baby.“ 出处:葛丽泰?嘉宝,《安娜?克里斯蒂》Anna Christie,1930 译文:“给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水。宝贝儿,别太吝啬了。“   
17、原文:“life was like a box a chocolates, never know what you‘re gonna get.“ 出处:汤姆?汉克斯,《阿甘正传》Forrest Gump,1994 译文:“生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。“        
18,Made it,Ma!Top of the world!   好好去做吧,站在世界之巅!(《歼匪喋血战》1949)
作者: tingroom    时间: 2011-6-29 13:26

经典语句。
作者: mao418    时间: 2011-7-21 14:56

^^
life was like a box a chocolates, never know what you‘re gonna get.“




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2