Board logo

标题: “离婚”要谨慎 [打印本页]

作者: wss495271601    时间: 2007-11-22 20:46     标题: “离婚”要谨慎

离婚”要谨慎

快节奏的生活,膨胀的物欲让人心烦意乱,导致现代社会的离婚率居高不下。虽然说合则来,不合则分,但是离婚总归是一件伤心伤情、劳民伤财的事,所以一定要谨慎啊。
  说到“离婚”,大家都知道英语是 divorce,这个词不仅是动词,还是名词,我们来看两个例子:
  His cruelty has got beyond endurance; that's why his wife has decided to divorce him.
  他的残暴已令人无法忍受,因此他妻子决定与他离婚。

  This couple has come to this, that they can not solve their problem without a divorce.
  这对夫妇已到了不离婚就解决不了他们之间的问题的地步。

  除了divorce,“离婚”还有很多常用的其他表达,比如:
  1. Break up
  Break up 有“结束一段关系”的意思,比如“结束一段友情,结束一段恋情/婚姻”:
  Their marriage broke up last year.
  他们去年离婚了。

  Bob and Mary broke up last month.
  鲍勃和玛丽上个月分手了。

  His gambling was bound to break up their marriage.
  他赌博,结果他太太和他离婚了。

  “离婚”也可以直接说成 break a marriage,比如:
  I wouldn't go as far as to break the marriage.
  我还不至于到离婚的地步。

Expectations can either make or break a marriage.
  对婚姻的期望既可能保有一段婚姻也可能导致离婚。

  2. Split up (with sb.)
  Split up 的本意是“分开,分裂”,也可以用来表示“分手,离婚”,例如:
  They split up after a year of marriage.
  他们结婚一年后离婚了。

  Prince William and girlfriend split up.
  威廉王子和女友分手了。

  3. Separate
  Separate 既可以表示夫妻“法律上离婚”,也可以表示“分居”,例如:
  She was separated from her husband last year.
  去年她和丈夫离婚了

  The child's parents have separated.
  这孩子的父母已经分居了。

  那离婚后“再婚”要怎么说呢?就是remarry,例如:
  Research suggests that the best time to remarry is before a child's 10th birthday or after his/her 16th.
  研究建议最佳的再婚时间是在孩子10岁之前或是16岁之后。

  She remarried her former husband ten year after their divorce.
  她与原来的丈夫离婚十年后又复婚了。






欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2