Board logo

标题: 看《阿甘正传》学考研英语 [打印本页]

作者: DZ    时间: 2008-1-5 09:10     标题: 看《阿甘正传》学考研英语

  在1995年的第六十七届奥斯卡金像奖最佳影片的角逐中,影片《阿甘正传》一举获得了六项大奖。十几年来,这部为男主角汤姆·汉克斯创造了连续两届获最佳男主角金象奖空前纪录的英文影片被无数观众奉为经典,即便你没看过 ,相信你也一定听说过这部电影里的经典台词:

  Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. ——人生就像巧克力,你永远不知道你会尝到什么味道。

  影片通过对一个智障者生活的描述反映了美国生活的方方面面,从一个独特的角度对美国几十年来社会政治生活中的重要事件作了展现。影片的主人公阿甘于二战结束后不久出生在美国南方阿拉巴马州的一个闭塞小镇,先天弱智,智商只有75,而且腿上还戴着用来矫正骨骼畸形的金属支架。然而阿甘的妈妈是一位性格坚强的女性,她不断的鼓励儿子:“You are no different than anybody else is.”——你和别人没有任何的不同。

  在学校里,阿甘为了躲避别的孩子的欺侮,听从他唯一的好朋友珍妮的话而开“跑”。这阿甘心爱的女人在得知他要赴越南战场前的忠告是:If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.——你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。

  很多时候我们就象阿甘一样找不到做一件事的理由,很多时候我们都远不及阿甘,那些不知为何而做的事情总是非常轻易地半途而废了。人的一生往往就是这样,就象片头和片尾中那片随风飘浮的白色羽毛,大多数时候,我们也许都在随波逐流,这种飘浮没有具体的方向,平淡到令人厌倦。可是一个转身总还是可以由自己控制的,就像我们一直在坚持的考研一样,你只须尽力将它做得完满,那么你就可以越飞越高,你会发现,越往高处的地方,越接近快乐和梦想。

  阿甘有很多自己的理论,他坐路边的长椅上和不相识的路上讲述他的传奇,他在每一个理论前面加上三个字:妈妈说。

  ——妈妈说,人生就象巧克力,你永远不知道你会尝到什么味道。

  ——妈妈说,你必须明白,你和你身边的人一样,你和他们并没有什么不同,没有。

  ——妈妈说,我只是告诉自己,当我做一件事的时候,我就要尽力去做好它,比如我这辈子做了你的妈妈,这是我无法选择的事,上帝把你给了我,我的孩子,我就必须尽力做好你的母亲,我做到了。

  事实上,我们应该感谢故事中阿甘的母亲,她是那样睿智的教会了阿甘人们理想的生存原则。

  财富:There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off.——一个人真正需要财富的就那么一点点,其余的都是用来炫耀的。

  困难:If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.——你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。

  死亡:Death is just a part of life, something we’re all destined to do.——死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。

  命运:I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.——我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。

  Miracles happen every day. ——奇迹每天都在发生。

  朋友:A promise is a promise.——信守承诺。

  I am a man of my word.——我是信守我承诺的人。

  爱情:If there is anything you need I will not be far away.(用情至专)

  Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离)

  做人:Stupid is as stupid does. (傻人做傻事,也可理解为傻人有傻福。)

  接下来让我们共同分析一下《阿甘正传》中的几个经典语句:

  1、Life was like a box of chocolate,you never know what you're gonna get.

  人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味。为什么说巧克力而不说棒棒糖呢,因为在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。

  2、We were like peas and carrots.

  豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。故引申为形影不离。

  2、Stupid is as stupid does.

  傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事,所以看一个人是看她的行动而非外表。这是典型的阿甘用语。

  3、There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off.

  一个人真正需要财富的就那么一点点,其余的都是用来炫耀的,正应了中国的古话:纵有广厦千间,夜眠三尺之地。

  《阿甘正传》中的许多语句看似简单,却往往能说出深刻的道理,希望同学们在看这部电影的时候多思考,多学习。




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2