相不相信,你这样跟老美讲,老美一定会觉得你的英文很好!这个典故出自 Sears 在大拍卖时,若是该项商品已经售完,他们就会给你一张rain check,让你下次再来时可以以同样价钱购买该样商品。同样的情况也常见于球赛, 若因雨无法比赛,则他们会给你一张 rain check,把你的票保留到下一场。所以 rain check 是真有其物,但也有其它引申出来的意思。
一般在日常对话中若有人提到 I will take a rain check, 他实际上指的是 “这次不想去, 下次再去”。记得有一次我问老美 "How do you celebrate your Valentine' s Day with your wife?",他就回答: "I will take a rain check!" 意思就是他这次没什么活动,以后再说吧!
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) | Powered by Discuz! 7.2 |