Board logo

标题: 10月09日 名言一译 [打印本页]

作者: 陈秀玲    时间: 2011-10-9 12:24     标题: 10月09日 名言一译

My love is like the grasses Hidden in the deep mountains. Though its abundance increase, There is none that knows.


try to translate this sentence into chinese.


reference:


本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览

作者: zhangyefei    时间: 2011-10-9 12:53

我那份深深隐藏在心中的爱,尽管情真意切,却无人知晓。
作者: sunnyraintsk    时间: 2011-10-9 14:39

My love is like the grasses Hidden in the deep mountains. Though its abundance increase, There is none that knows.
我的爱就像长在深山上的植物。尽管生长的郁郁葱葱但却无人问津。
作者: ellenhao123    时间: 2011-10-9 17:34

My love is like the grasses Hidden in the deep mountains. Though its abundance increase, There is none that knows.
我的爱就如长在深山中的小草,纵然它再茂盛,却无人知晓。
作者: WHFVV    时间: 2011-10-9 22:46


作者: WHFVV    时间: 2011-10-9 22:50

My love is like the grasses Hidden in the deep mountains. Though its abundance increase, There is none that knows
我的爱就象藏在深山中的小草,虽然大量生长,却无人知晓。
作者: mapleleaf    时间: 2011-10-9 23:23

我的爱情犹如藏在深山的青草,它虽然郁郁葱葱却无人知晓。
作者: laura6688    时间: 2011-10-10 16:53

我的爱深深隐藏在心中,尽管情真意切,却无人知晓。
作者: pzqiang    时间: 2011-10-10 20:44

我的爱就如长在深山中的小草,纵然它再茂盛,却无人知晓
作者: zhangweimice    时间: 2011-10-11 10:05

心中的爱似深山小草,生长茂盛但无人问津
作者: stephaniena    时间: 2011-10-11 17:57

我的爱如野草隐匿林野,茂盛苍荣却无人知晓。
作者: 云野    时间: 2011-10-11 22:54

My love is like the grasses Hidden in the deep mountains. Though its abundance increase, There is none that knows.
我的爱如野草隐匿林野,茂盛苍荣却无人知晓
(头像很beautiful!)
作者: QWYH    时间: 2011-10-14 14:07

My love is like the grasses hidden in the deep mountains .though its abundance  increase ,there is none that knows.
心中的爱似深山小草,生长茂盛但无人问津




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2