Board logo

标题: 7月8日故事:后来居上 [打印本页]

作者: xiaogua    时间: 2012-7-9 22:37     标题: 7月8日故事:后来居上

汲黯是西汉武帝时代人,以刚直正义、敢讲真话而受人尊重。他为人和做官都不拘小节,讲求实效。虽然表面上不那么轰轰烈烈,却能把一个郡治理得井井有条,因此,朝廷把他从东海太守调到朝廷当主爵都尉——一种主管地方吏任免的官职。
    Once, Emperor Wudi said that he would implement the policy of benevolence and justice of Confucianism and would do good turns to the people. Emperor Wudi Had hardly finished his remands when Ji An said that there was no need for the emperor to say so. Why should the emperor bother, Ji An said, about pretending to implement the policy of benevolence and justice since he was so greedy and avaricious within himself? This choked the emperor off. The emperor suddenly changed his countenance and declared the meeting over. All the civilian and military officers at court were breathless with anxiety for fear that Ji An might bring disaster upon himself because of this. After returning, Emperor Wudi said to the people around him that Ji An was a little too rude and too straightforward.
  
  For this reason , Ji An was never promoted again. When he was the commander in charge of the appointment and dismissal of the local officials, both Gongsun Hong and Zhang Tang were low -ranking officials of little importance. Later, they were promoted continuously. Gongsun Hong became the prime minister and Zhang Tang became the imperial censor. However, JiAn's post remained the same. One day, Ji An said to Emperor Wudi that the way the emperor used his ministers was just like piling up firewood, which meant that the latecomers surpassed the old-timers. Of course, Emperor Wudi could see that Ji An was complaining. So, turning to his ministers, Emperor Wudi said, "It is true that no one can stop learning. You see, Ji An is making more and more indiscreet remarks."
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览

        故事出自《史记·汲郑列传》。成语“后来居上”,往往指后起的可以胜过先前的。和汲黯说这话的原意,大不相同。

作者: chen8167    时间: 2012-7-11 23:19

后面有几句话翻译不出来
作者: 意韵甜心    时间: 2012-7-17 15:58

好多还是翻译不好啊
作者: xiaogua    时间: 2012-7-18 17:33

回复 2# chen8167


    不着急,慢慢来,这个是讲历史故事的,有很多比较陌生的专业名词。
作者: xiaogua    时间: 2012-7-18 17:35

回复 3# 意韵甜心


    勇于尝试翻译就是好的,这个不能怪你们,这个故事有点难,是讲历史的,没关系的,继续努力啊。
作者: 懿懿y懿懿    时间: 2012-7-23 03:21

回复看隐藏
作者: 汉堡学外语    时间: 2012-7-28 11:22

OIO
作者: chenyi711    时间: 2012-7-28 22:33

感觉历史故事还是要难理解一点
作者: wuys    时间: 2012-8-15 16:25

看内容
作者: leo123    时间: 2012-8-21 11:35






欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2