Board logo

标题: 国产神曲走出国门这些年 [打印本页]

作者: pady401    时间: 2015-2-26 14:30     标题: 国产神曲走出国门这些年

《最炫民族风》和《小苹果》是不少观众熟知的广场舞"神曲",在羊年春晚中,这两首歌毫无违和感地被改编成同一首歌《最炫小苹果》,由原唱凤凰传奇和筷子兄弟合唱。不少观众听后吐槽,已经被洗脑得傻傻分不清楚这两首歌。

借着春晚的热潮,"神曲"再一次成为网友关注的焦点。不查不知道,其实Made in China的神曲早就走出国门了很多年了。

先说《小苹果》,双语君发现了西游记版、韩国版、日本版...

唐僧师徒四人不小心来到了英国利物浦,还说着英文。双语君已经笑趴在电脑前↓

韩国妹纸李小龙版,妹纸唱小苹果萌萌哒↓

外国社交媒体上完整的中文发音教程...舞蹈教程...

主流媒体的报道,这篇节选自法新社AFP,详述了小苹果在中国被兵哥哥、警察叔叔、拉拉队等使用的盛况↓

再来说说《最炫民族风》,2012年打入NBA的事情你们还记得吗?看当时的报道:

The music of Phoenix Legend, one of the hottest pop music groups in China, has also reached the NBA. One of their hit songs from three years ago, The Hottest Ethnic Trend, was used by cheerleaders during a NBA Houston Rockets game in April 2012.

中国最火的音乐组合之一凤凰传奇的音乐甚至打入了NBA。美国休斯敦火箭队的拉拉队们在NBA比赛期间使用了该乐队三年前的一首热门歌曲《最炫民族风》作为表演配乐。

而说到国产神曲的鼻祖,还当《忐忑》莫属。当时无数中外明星都加入了"咿咿呀呀"的忐忑队伍。看当时的报道:

The continuous ups and downs of notes and vocals make Tante untranslatable into any language. The song hit the Internet in late 2010, and was praised by netizens as a "divine tune".

《忐忑》中音符和歌声的起伏不定使得这首歌不可能被翻译成任何语言。这首歌在2010年末爆红网络,网友奉之为"神曲"。

言归正传,又到学英语时间。综合外媒报道,咱们来看看"神曲"相关的几个表达。

divine tune:神曲。divine tune的原意为supremely good or beautiful music(极端悦耳的音乐),但是作为网络用语,"神曲"的字面意思是"只有神能听懂的歌曲",也就是说此类歌曲的歌词和曲调多有异于主流音乐,难于模仿或复制,但是流传度很广。

brainwashing pop song:洗脑歌。所有的洗脑歌都有以下的共同点:simple and easy on rhythm(旋律简单好记),have straightforward lyrics(歌词直白),几乎可以synchronize with almost any dances(与任何舞步同步),以及fast paced(节奏明快)。

earworm effect:耳虫效应。从心理学上解释,洗脑歌之所以受欢迎是利用了earworm effect,也就是ceaseless repetition of a piece of music in one's mind(一段音乐在脑中不断的重复),这种大脑现象解释了简单的歌曲为什么会对我们进行"洗脑",让我们觉得它是首好歌。

pop duo:二人音乐组合

cover version:翻唱版本

internet sensation:网络大热

洗脑完毕,整个人都蒙蒙哒~

转载出处:中国日报网双语新闻(Chinadaily_mobile)。






欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2