Board logo

标题: 俄语语法 » 表时间关系“НА+第六格”特别用法 [打印本页]

作者: 幽幽草    时间: 2015-11-27 08:36     标题: 俄语语法 » 表时间关系“НА+第六格”特别用法

表时间关系的前置调结构“на +第六格”,通常用来表示在某一时间段赛中发生某行为或某事件。例如:

  Я позвоню тебе на следующей неделе.我下周给你打电话。

  На каникулах ко мне приехал брат из Каунаса.假期我的兄弟从考纳斯到我这儿来了。

  本文将要介绍的是“Hа十第六格”的一个特别用法,即表示在某一顺序时间段中发生某行为或某事件。例如:

  Счёт на пятой минуте матча открыли гости.比赛进行到第五分钟的时候客队首开纪录。

  在这种结构中,一般都带有作非一致定语的第二格名词(说明表顺序时间段的词组),因此,准确地讲,这种结构应为“на+第六格+第二格”。该结构中的第二格名词通常表示某种行为或某种状态,而该行为或状态所延续 时间都是确定的,比如体育比赛的一场或一轮(如足球赛每场90分钟),学校各阶段的学习年限(小学6年,中学6年,大学4年),一个工作日(8小时),义务服兵役(3-4年),等等。常见的搭配形式有:на первом (втором, пятом) часу работы .在上班的第一(二、五)个小时,на втором году службы в армии在服役的第二年,на третьем году учёбы (обучения)在学习的第三年,等等。请看—组例句:

  Второй мяч был забит в ворота динамовцев на предпоследней минуте второго тайма, 第二个球是在下半场结束前一分多钟的时侯攻入狱纳莫队大门的。

  Контрольная работа будет на первом часу (занятий), а на втором —мы будем читать новый текст.检查性作业将在前一个小时进行,后一个小时我们将学新课文。

  На последнем году обучения будущие педагоги знакомятся с работой в школе.学习的最后一年,未来的教师们通常要了解中小学的工作情况。

  На второй минуте третьего раунда судья остановил боя.在拳击赛进行到第三个回合的第二分钟的时候,裁判中止了比赛。

  从以上例句可以看出,用于这一结构的第六格名词通常只有год, час, минута这三个词,因为行为或状态的延续时间所具有的周期性,通常

  都是以这三个词为计时单位。这些名词之前都带有作一致定语的顺序致词及последний, предпоследний“等词,其后一般都有表行为或状态的、作非一致定语的第二格名词。有时第二格名词可以省略,但它的实际存在是可以想像得出来的。


得—提的是,有时该词组中的第二格名词所表示的行为或状态,其延续的时间也可以既不具有某种周期性,也不具有某种确定性。例如:

  На втором году славы Георгий женился и тоже долго не верил, что это случилось.在获得荣誉的第二年,格奥尔基结了婚,他也是好久都不相信这事儿已经发生了。

  Дела пошатнулись летом, в июне. На .третьем году существования Фирмы.事情是在三天出的问题,在六月份。在公司成立后的第三年。

  Всероссийская сельскохозяйственная выставка была организована в 1923 г., т.е. на третьем году осуществления новой экономической по-литики. 全俄农业展览会是在1923年组织的,也就是实行新经济政策的第三年。

  用于这一形式的只限год一句,其它表计时单位的词用于上述意义时,多采用“в+第四格+第二格”这一结构。例如:

  Он ухитрился потеряться в первый же час пребывания в Ленин-граде. 他竟然在到列宁格勒的头一个小时就消失了。

  В 1941 году в первый месяц войны отец пошёл на фронт и под Смоленском погиб. 1941年,战争爆发后的第一个月,我父亲上了前线。后来在斯摩梭斯克附近牺牲了。

  В первую неделю моего пребывания в Токио я дивился…… 在东京的第一周,我感到很凉奇的是……

  В последнюю минуту беседы Александр Борисович отказался от своего мнения.谈话进行到最后时刻,亚历山大·鲍利绍维奇放弃了自己的意见。

  但是,当день用于上述意义时,则用“на+第四格+第二格” 这一结构:На третий день гостевания у деда Люба заболела.(柳芭在外祖父家作客的第 三天生病了)






欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2