Board logo

标题: 听过“一月戒酒”的习俗吗,“一月戒酒”英语怎么说? [打印本页]

作者: kobe    时间: 2017-2-3 20:08     标题: 听过“一月戒酒”的习俗吗,“一月戒酒”英语怎么说?

过年又要大吃大喝?小酌怡情大醉伤身,和亲朋好友相聚时饮酒一定要把握好度,伤到身体就不划算了。

我们来看一段相关的英文报道

    Dry January is a custom of abstaining from alcohol for the month of January, particularly practised in the United Kingdom.
    In Britain, it's bottoms up from the week before Christmas till the last firework explodes in the sky announcing the new year.
    The term "Dry January" was registered as a trademark by the charity Alcohol Concern in mid-2014; the first ever Dry January campaign by Alcohol Concern occurred in January 2013.
    In January 2014 according to Alcohol Concern, which initiated the campaign, over 17,000 Britons stopped drinking for that month.


    “一月戒酒”指的是在一月戒掉酒精的一种习惯,这种习俗一般指在英国。
在英国,从圣诞节前一周,一直到烟火点燃夜空宣告新年来临,这段时间人们都很爱喝酒。
    慈善机构“关注酗酒”在2014年中将“一月戒酒”注册为活动商标。这家机构在2013年1月开展了首个“一月戒酒”活动。
该机构表示,超过1.7万英国人在2014年1月期间戒酒。








作者: kobe    时间: 2017-2-3 20:09



[attach]21017[/attach]








【讲解】

       文中的Dry January就是“一月戒酒”的意思,其中January是“一月”,通常表示公历月份的第一个月,不可用于中国的农历,农历一月通常用the first moon来表示。其他的月份如:February(二月)、March(三月)、April(四月)等。




    第三段中的register的意思是“登记,注册”,也可以用作名词表示“登记簿,记录;语域”。如:Would you sign the register? (请你在登记簿上签名好吗?)










欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2