Board logo

标题: 8月12日英语故事:Judging Books by Their Covers(Part A) [打印本页]

作者: 星期一    时间: 2010-8-12 11:29     标题: 8月12日英语故事:Judging Books by Their Covers(Part A)

read the story carefully and then translate the phrases which are marked in red or write down what you get from the story to gain the score. 试着翻译红色的部分或者发表自己的看法.


A lady in a faded gingham dress and her husband, dressed in a homespun threadbare suit, stepped off the train in Boston, and walked timidly without an appointment into the president of Havard University’s outer office. The secretary could tell in a moment that such backwoods, country hicks had no business at Harvard and probably didn’t even deserve to be in Cambridge. She frowned.

“We want to see the president,” the man said softly.
“He’ll be busy all day,” the secretary snapped.
“We’ll wait,” the lady replied.

For hours, the secretary ignored them, hoping that the couple would finally become discouraged and go away. They didn’t. And the secretary grew frustrated and finally decided to disturb the president, even though it was a chore she always regretted to do. “Maybe if they just see you for a few minutes, they’ll leave,” she told him. And he sighed in exasperation and nodded. Someone of his importance obviously didn’t have the time to spend with them, but he detested gingham dresses and homespun suits cluttering up his outer office.

The president, stern-faced with dignity, strutted toward the couple. The lady told him, “We had a son that attened Harvard for one year. He loved Harvard. He was happy here. But about a year ago, he was accidentally killed. And my husband and I would like to erect a memorial to him, somewhere on compus.”



本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览

作者: zora    时间: 2010-8-12 12:42

他那些所谓重要的客人显然没时间和他们呆在一起。但他厌恶穿着方格子裙子的和身着家织衣服的人糟蹋他办公室的外室,
作者: laura6688    时间: 2010-8-12 14:00

像他这么重要的人显然不肯在他们身上浪费时间。但他厌恶穿条纹衣服的和家常衣服不称他办公室的外室。
作者: qqwang12345    时间: 2010-8-13 02:34

像他这么重要的人显然不肯在他们身上浪费时间
作者: 那个、微笑    时间: 2010-8-13 10:07

像他这样重要的人物显然不屑于在他们身上浪费时间,但他痛恨穿着褪色格子大衣和磨破的自作西服的人来糟蹋他外面的办公室。
作者: pepsima    时间: 2010-8-13 14:22

像他这样有身份地位的重要任务显然不愿在他们身上浪费时间,并且他讨厌穿这棉布格纹衣服和破旧西装的人让会客室变乱糟糟
作者: jasminhuang    时间: 2010-8-13 17:28

didn't understand the meaning of the story end.
作者: greysky_mm    时间: 2010-8-18 12:00

很显然,他重要的事务都不是指将时间浪费在这对夫妇身上,但他厌恶穿着格纹群和旧针织衫的人弄乱他办公室的外间。
作者: sjzlhj    时间: 2010-8-19 02:11

像他这样重要的人物显然不能把时间浪费在那两个人身上,但他可不想让方格裙和手织西服弄乱外面的办公室。
作者: xiayuswl    时间: 2010-8-28 16:06

sorry i don't know




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2