标题:
请教这句话怎么翻译?
[打印本页]
作者:
磕睡虫
时间:
2010-8-19 18:19
标题:
请教这句话怎么翻译?
The first experimental radio broadcasts in the United States were made in the early nineteen hundreds.
请教这句话中关于时间的表达的
hundreds 怎么理解,
怎么翻译这个时间?
作者:
星期一
时间:
2010-8-19 18:59
nineteen hundreds 就是1900,也就是表达年份。在年份上多数把前后2位分开读,如果年份正好是个大整数可以读做一个数,比如2000年,1800年,early nineteen hundreds 就是20世纪初期
作者:
磕睡虫
时间:
2010-8-20 14:16
领教了,太谢谢了,呵呵。
作者:
lydia0905
时间:
2010-8-23 22:34
学习了
作者:
KingG0101
时间:
2010-9-4 15:46
对二楼的解释存在质疑。按我的理解,楼主的句子应该翻译成:美国的第一次无线电广播经历发生在20世纪初。句子中的ninthteen hundreds应该是1900s,指的是20世纪初的十年,而不是像二楼解释的仅指1900年一年。正如1980s应该翻译成20世纪80年代,1840s英翻译成19世纪40年代一样。
作者:
魚魚
时间:
2010-9-5 11:57
哦哦。。。楼上的好厉害。。。1900s.。。知道了
作者:
3380134
时间:
2010-9-5 17:22
一百年一世纪 就是19个百年 就是19世纪咯
作者:
Astra
时间:
2010-9-9 20:45
wow so difficult····
作者:
mickey918
时间:
2010-9-12 20:10
本帖最后由 mickey918 于 2010-9-15 11:55 编辑
俺也觉得19世纪更妥吧
不对 应该是20世纪
作者:
kinglongyy
时间:
2010-9-13 14:23
美国最早的无线广播是始于1900
作者:
manuel
时间:
2010-9-14 16:49
感觉翻译20世纪比较好些
作者:
石阳稳
时间:
2010-9-15 23:14
KingG0101的翻译是对的
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/)
Powered by Discuz! 7.2