For a germ that was first found in meat, it seems like a long way to the produce aisle. But Diez says there is a connection.
对于一种最初是在肉里发现的细菌,这距离农产品似乎是很遥远的。但迪兹说,这中间是有关联的。
"We've seen an increase in cases of produce-associated outbreaks, but ultimately the source is cattle."
他说,“我们看到越来越多农产品相关的疫情爆发,但最终的源头都是牛。”
___________________________________________________________________. It could also be on the hands of someone picking or sorting the produce. Add storage, transportation, and preparation as other places between the farm and the fork where food can become contaminated with the bacteria.
或是肥料可能在一些摘取或挑选农产品的人的手上。还有在农场和手中叉子间食物可能被细菌感染的其他地方,像储藏、运输、预备等。
That's part of why tracing an outbreak to its source is so difficult. In Europe, officials originally blamed Spanish-grown cucumbers, but now they are not so sure. Other suspects include tomatoes and lettuce.
这是很难追踪疫情源头的原因之一。在欧洲,官员最初把矛头指向西班牙的黄瓜,但现在他们不能很确定。其他可疑的还有西红柿和莴苣。
The problem is, those are all common salad ingredients.
美国疾病管制与预防中心的食物病源部门主任布莱登提到,问题是,那些都是很普遍的沙拉成分。