Four people have been arrested in connection with deadly sectarian clashes in Myanmar, in the second largest city there, Mandalay. Violence began Tuesday after a Buddhist mob attacked a teashop, because of a rumor that Muslim owner had raped a Buddhist woman. Two men were killed overnight triggering a city-wide curfew into 5 A.M Friday. _________________At a joint news briefing with Mr. Xi, South Korean President Park Geun-hye said Seoul and Beijing will work to complete a long-negotiated free trade agreement by the end of the year. 在缅甸第二大城市曼德勒,四人因为与致命的教派冲突有关联而遭到逮捕.周二,一名佛教暴徒袭击了一家茶馆,因为有谣言称茶馆的穆斯林业主强奸了一名佛教徒妇女,随后就发生了暴力事件.头天晚上两名男子遇害,这引起了全城宵禁直到周五早上五点. ___________________在与习主席联合举行的新闻发布会上,韩国总统朴槿惠表示,中韩两国将在年末彻底完成长期谈判的自由贸易协定.