- UID
- 49583
- 帖子
- 54
- 积分
- 67
- 学分
- 314 个
- 金币
- 0 个
- 在线时间
- 13 小时
|
Much meaning can be conveyed, clearly, with our eyes, so it is often said that eyes can speak. Do you have such kind of experience? In a bus you may look at stranger, but not too long. And if he is sensing that he is being stared at(凝视,盯住), he may feel uncomfortable. The same in daily life. If you are looked at for more than necessary, you will look at yourself up and down(从上至下), to see if there is anything wrong with you. If nothing goes wrong, you will feel angry toward other’s stare with you that way. Eyes do speak, right? If a speaker looks at you continuously when speaking, as if he tries to dominate you, you will feel disconcerted(adj.不安的,惊慌的). A poor liar(n.说谎者)usually exposes himself by looking too long at the victim, since he believes in the false idea that to look straight in the eye is a sign of honest communication. Quite the contrary. In fact, continuous eye contact is confined to lovers only, who will enjoy looking at each other tenderly for a long time, to show affection that words cannot express. Evidently(adv.显而易见地), eye contact should be done according to the relationship between two people and the specific situation. 中文译文:人的双眼能够明确传递许多信息,难怪常有“眼睛会说话”的赞语。你有过这样的经历么?在公车上,你可能会朝着一个陌生人看,但持续的时间一定不会太久。若是这个人意识到有人盯着他看,那他一定会感到很不自在。日常生活同样如此,如果别人看你的时间过长,你一定会上下打量自己,看看是不是哪里出了问题。若是没有不对劲的地方,你就会对别人盯着你的方式感到些许气愤和反感。眼睛确实会说话,不是么?如果说话者在谈话中一直盯着你看,就好像要吃了你似的,你一定会觉得不知所措。一个糟糕的说谎者一定会因长时间注视受害者而使自己暴露,因为他自认为这么做是一种诚实的表现,而事实却恰恰相反。实际上,持续的目光接触只适用于情人之间。他们享受相互对视的温馨,因为通过这种方式来表现无法用言语传达的爱意。显而易见,眼神交流是根据双方关系和所处环境而定的。 Web International English |
|