Rescuers in the Philippines are searching for survivors and rushing emergency aid to a quarter million people displaced after typhoon Bopha swept through the south, killing nearly 400 people.台风宝霞席卷菲律宾南部,造成近400人死亡.目前,搜救人员正在搜寻生还者,同时向25万名无家可归的民众提供紧急援助.__________________________.Richard Gordon is the chairman of the Philippine Red Cross.Richard Gordon是菲律宾红十字会的主席. "But in three provinces, it's been very very difficult power interruption, a lack of water and a lot or much, so it's kind of hard to penetrate the inner side of the communities, and so that's why I expect things to, even become more severe."Richard Gordon.Richard Gordon表示:"但是有三个省份面临非常严重的电力中断,供水不足的困难,所以想要进入一些地区内部进行搜救是很困难的,因此我预料搜救工作的局势将会变得更加险峻."