_____________________.The bloc\'s focus has shifted from austerity to pro-growth policies since the election of Socialist Francois Hollande as president of France and the political stalemate in Greece. Lisa Bryant has more details.自从社会党党员奥朗德当选为法国总统以及希腊的政治环境陷入僵局,集团的关注焦点已经从紧缩政策转移到倾向于增长政策。更多详细内容由Lisa Bryan为您报道。 Pressure for strong and speedy action is mounting amid fears that the eurozone\'s weakest member, Greece, may soon exit the 17-nation currency union, a move that might spark a larger crisis. Thomas Klau, head of the Paris office of the European Council on Foreign Relations. \"I think that the mainstream political parties in all, all across the eurozone are very strong as committed to keeping the eurozone intact and see it through this crisis. But I don\'t think they have done enough to make that commitment work in practice.\" EU leaders are facing growing calls for injecting growth measures along with budget cuts in dealing with the economic crisis. Lisa Bryant for VOA News, Paris.由于担心欧元区最弱的成员国——希腊可能很快将退出17国货币联盟,而此举措可能会引发一场更大的危机。出于这样的忧虑,欧盟需要采取强大而迅速的应对措施的压力也在逐渐增加。欧洲外交关系理事会巴黎办事处主任托马斯.克拉乌说:“我认为所有主流政党,决心保持欧元区的完整无损并使它顺利度过这次危机的承诺是很坚定的,但是我认为他们在将承诺付诸于实际行动中时做得还不够好。”欧盟领导人正面临着日渐增长的实施增长措施的需求连同预算削减以应对经济危机。Lisa Bryant在巴黎为您报道的VOA新闻。