The first actual votes in the U.S. presidential nominating process are still months away, but it has already been a roller-coaster ride for Rick Perry.
虽然距离美国总统候选人提名的首次投票还有几个月时间,但是对里克.佩里来说,参选过程已经像是过山车般的跌宕起伏。
Perry came into the race as a favorite among Christian conservative voters who also boasts a strong record of job-creation in Texas.
佩里在保守的基督徒选民中是最收欢迎的,他曾吹嘘自己在德州有创造优异的就业记录。
"America is going to be guided by some set of values. The question is going to be whose values and I would suggest most of the people in this audience believe it is those Christian values that this country was based upon."
“一些价值观将引导美国(前行)。但问题是将是谁的价值观。我建议绝大部分的在场观众相信,它就是基督教的价值观,而美国就是建立在这个价值观之上的。”
But Perry has stumbled in recent debates, both in trying to attack his main rival, former Massachusetts governor Mitt Romney, and in trying to defend his record as Texas governor.
但是佩里在最近几次辩论中都支吾其词,无论是试图攻击其主要对手——前马萨诸塞州州长 Mitt Romney,还是试图辩护他在作为德州州长时的记录。
_____________________________________________________
Perry finished a disappointing second in a recent straw poll, or test vote, in Florida behind the surprise winner, Georgia businessman Herman Cain.
最近,佛罗里达州举行的探测民意假投票,佩里在投票里排名第二,落后于出人意料的胜利者-乔治亚州商人赫尔曼.凯因。