Mr. Obama said he wants his commission to report to him in six months with recommendations on preventing similar spills.
奥巴马说,他希望他的委员会六个月后向他提出防止类似漏油事故的建议。
"We owe all those who have been harmed, as well as future generations, a full and vigorous accounting of the events that led to what has now become the worst oil spill in U.S. history," he said. "Only then can we be assured that deep water drilling can take place safely."
奥巴马说:“我们应该向那些受到伤害的人和我们的后代交出一份有关这次事故的完整而充分的陈述。这次事故目前已经成为美国有史以来的最严重的漏油事件。只有到那时我们才能确信深海钻油可以安全进行。”
_______________________________________________________.
BP says its cost of stopping the leak and cleaning up the damage is approaching $1 billion.
英国石油公司表示,他们用于阻止漏油和清理漏油损害的费用已经接近10亿美元。