_____________________________________________ The charity Medecins Sans Frontieres closed a treatment centre after the attack. Richard Hamilton reports. A government statement said that an angry mob attacked the treatment centre because of rumours that MSF had brought Ebola into Guinea, where the disease has never been seen before. MSF said they were working with the authorities to try to resolve the problem so they could start treating people again. The government praised the efforts of the medical charity and urged the population to stay calm, stressing the need for greater education about the virus. About 90 people in Guinea and neighbouring Liberia have died from Ebola. _______________________________________________慈善组织无国界医生在受到攻击后关闭了治疗中心.理查德`汉密尔顿报道. 几内亚政府声明中表示,因有传言称无国界医生组织将以前从未在国内出现过的埃博拉病毒带入几内亚,一群愤怒的暴徒袭击了治疗中心.无国界医生组织称他们与当局密切配合以便能够解决问题,使组织得以再度开诊行医.几内亚政府称赞了该组织所付出的努力并督促人们保持冷静,同时强调有必要增强人们对病毒相关知识的了解.几内亚和邻国利比利亚至今已有约有90人死于埃博拉病毒.