听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 【每日英语故事】 » 10月28日英语故事:A Wise Leader
返回列表 发帖

10月28日英语故事:A Wise Leader

read the story carefully and then translate the phrases which are marked in red or write down what you get from the story to gain the score. 试着翻译红色的部分或者发表自己的看法.


  A Wise Leader
  英明的领袖

  Once upon a time, there was a deer who was the leader of a herd of a thousand. He had two sons. One was very slim and tall, with bright alert eyes, and smooth reddish fur. He was called Beauty. The other was gray in color, also slim and tall, and was called Gray.
  从前,有一只鹿王,统领着一千只鹿。他有两个儿子,一个叫布提,长得非常纤细修长,一双眼睛明亮而警惕,光滑的毛皮略带红色。另一个灰色毛皮,也长得纤细修长的叫格雷。

  One day, after they were fully grown, their father called Beauty and Gray to him. He said, "I am now very old, so I can not do all that is necessary to look after this big herd of deer. I want you, my two grown up children, to be the leaders, while I retire from looking after the mall the time. We will divide the herd, and each of you will lead 500 deer." So it was done.
  在他们完全长大后的一天,他们的父亲把他们叫到跟前对他们说:“如今,我非常老了,所以没有所需的能力来照顾这个庞大的鹿群了。在我从鹿王的位置退下来后,我希望你们——我两个长大成熟的孩子——来领导鹿群。我们将把鹿群一分为二,你们一人领导500只鹿。”因而事情就照老鹿王说的做了。

  In India, when the harvest time comes, the deer are always in danger. The rice is at its tallest, and the deer cannot help but go into the paddies and eat it. To avoid the destruction of their crops, the human beings dig pits,set sharp stakes in the ground, and build stone traps --- all to capture and kill the deer.
  在印度,当收割期到来时,鹿就处在了危险中。稻谷挂在最高的稻杆上,鹿不得不走进稻田去吃稻谷。为了避免破坏庄稼,人类就挖深坑,在地面布上锋利的树桩,以及修建石头陷阱——这一切都是为了捕杀鹿。

  Knowing this was the season, the wise old deer called the two new leaders to him. He advised them to take the herds up into the mountain forest, far from the dangerous farm lands. This was how he had always saved the deer from being wounded or killed. Then he would bring them back to the low lands after the harvest was over.
  知道现在正是收割期,英明的老鹿王叫来两个新鹿王。他建议他们把鹿群带到山上的森林里去,远离危险的农庄田地。这就是他始终使鹿群脱离伤亡的原因。然后在收割期结束以后他再把鹿群带回低地。

  Since he was too old and weak for the trip, he would remain behind in hiding. He warned them to be careful and have a safe journey. Beauty set out with his herd for the mountain forest, and so did Gray with his.
  因为年老体衰,不能再进行这样的旅程,他将留下藏起来。他警告两位新鹿王小心谨慎,以保旅程安全。布提与他的鹿群朝山上的森林出发了,格雷与他的鹿群也同样开始了他们的行程。

  The villagers all along the way knew that this was the time the deer moved from the low lying farm lands to the high countryside. So they hid along the way and killed the deer as they passed by.
  沿途的所有村民都知道这是鹿从低处大片的农田土地往高处的地方迁移的时候。因此他们沿途藏了起来在鹿经过时捕杀鹿。

  Gray did not pay attention to his father's wise advice. Instead of being careful and traveling safely, he was in a hurry to get to the lush mountain forest. So he moved his herd constantly, during the night, at dawn and dusk, and even in broad daylight. This made it easy for the people to shoot the deer in Gray's herd with bows and arrows. Many were killed, and many were wounded, only to die in pain later on. Gray reached the forest with only a few deer remaining alive.
  格雷并不重视他父亲明智的忠告。他急匆匆地往山上茂密的森林出发,而非小心谨慎安全地行进。因此他经常带着他的鹿群在夜间,在黎明和黄昏,甚至在大白天里迁移。这使得人们很容易地用弓箭射杀格雷鹿群里的鹿。许多鹿被杀了,还有许多鹿受了伤,稍后只会在疼痛中死去。格雷仅与几只还活着的鹿到达森林。

  The tall sleek red-furred Beauty, was wise enough to understand the danger to his moving herd. So he was very careful. He knew it was safer to stay away from the villages, and from all humans. He knew it was not safe in the daytime, or even at dawn or dusk. So he led his herd wide around the villages, and moved only in the middle of the night. Beauty's herd arrived in the mountain forest safe and sound, with no one killed or injured.
  身材高挑、长着一身光滑红色毛皮的布提,十分明智地知悉他迁徙的鹿群会遇到的危险。所以他非常谨慎。他知道远离村庄,远离所有的人类会更安全;他知道在白天,甚至在拂晓或黄昏迁移都不安全。因此他带着他的鹿群远远地绕过村庄,只在夜间迁移。布提的鹿群安全完好地抵达了森林,没有一只鹿被杀或受伤。

  The two herds found each other, and remained in the mountains until well after the harvest season was over. Then they began the return to the farmland country.
  两个鹿群发现了彼此,一起留在山上直到收割季节完全结束。然后他们开始返回乡村的农田里。

  Gray had learned nothing from the first trip. As it was getting cold in the mountains, he was in a hurry to get to the warmer low lands. So he was just as careless as before. Again the people hid along the way and attacked and killed the deer. All Gray's herd were killed, later to be eaten or sold by the villagers. Gray himself was the only one who survived the journey.
  格雷没有从第一次的旅程里学到任何东西。当山上天气变冷了时,他匆忙往更暖和的低处的田地出发。因而他就跟以前一样粗心大意。人们再一次藏在沿途攻击鹿,杀鹿。格雷的整个鹿群都被杀了,随后会被村民们吃掉或卖掉。格雷自己是这次旅程唯一的幸存者。

  Beauty led his herd in the same careful way as before. He brought back all 500 deer, completely safe. While the deer were still in the distance, the old chief said to his doe, "Look at the deer coming back to us. Beauty has all his followers with him. Gray comes limping back alone, without his whole herd of 500. Those who follow a wise leader, with good qualities, will always be safe. Those who follow a foolish leader, who is careless and thinks only of himself, will fall into troubles and be destroyed."
  布提跟之前一样小心谨慎的领导他的鹿群。他带回了所有的500只鹿,毫发无损。当鹿仍在远方时,老鹿王跟他的妻子说:“看看即将回到我们身边的鹿,布提的所有追随者一个不少,格雷的500鹿群却一个不剩,独自瘸着脚回来了。
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览


  After some time, the old deer died and was reborn as he deserved. Beauty became chief of the herd and lived a long life, loved and admired by all.
  一段时间后,老鹿王死了,如他所应得的获得再生。布提成了鹿王,得到所有鹿的爱戴和钦佩,活了很久很久。

  The moral is: A wise leader puts the safety of his followers first.
  这个故事的寓意是:英明的领袖把追随者的安全放在第一位。

英明的领导注重手下的安全,无知的领导只会冒险挺进

TOP

kanyikanya

TOP

跟英明的领袖、有良好素质,永远是安全的。跟愚蠢的领导人,他是粗心大意和只想到自己,会陷入烦恼,被毁灭。”
1

评分人数

  • 星期一

TOP

Those who follow a wise leader, with good qualities, will always be safe. Those who follow a foolish leader, who is careless and thinks only of himself, will fall into troubles and be destroyed那些跟随着睿智的有好的品质的领导者的人将总会是安全的,那些跟随着愚蠢的粗心的只想着自己的领导的人将会陷入麻烦和被毁灭之中。
1

评分人数

  • 星期一

TOP

回复 1# 星期一


    跟随一个明智的有着优良品质的领袖的人总是会安全的。跟随一个愚蠢的不细心的只考虑自己的领袖的人将会有麻烦和危险。
1

评分人数

  • 星期一

TOP

那些跟随拥有良好素质的英明领袖的人,会永远安全。
那些跟随粗心的只为自己着想的领袖的人,将会遭遇麻烦并将走向灭亡。
1

评分人数

  • 星期一

TOP

Those who follow a wise leader, with good qualities, will always be safe. Those who follow a foolish leader, who is careless and thinks only of himself, will fall into troubles and be destroyed.
那些跟随拥有良好素质的英明领袖的人,将永远是安全的。
那些跟随粗心的只会为自己着想的领袖的人,将会陷入困难并将走向灭亡。
1

评分人数

  • 星期一

TOP

thanks for sharing

TOP

Those who follow a wise leader, with good qualities, will always be safe. Those who follow a foolish leader, who is careless and thinks only of himself, will fall into troubles and be destroyed." 那些跟着既英明又有好能力领导的人将会平步青云,而那些跟着昏庸而又自私自利的领导的人,就会陷入麻烦,难逃灭顶之灾。
1

评分人数

  • 星期一

TOP

Those who follow a wise leader, with good qualities, will always be safe. Those who follow a foolish leader, who is careless and thinks only of himself, will fall into troubles and be destroyed."
追随品质高尚英明的领导者,会一直平安顺利。
追随自私粗心的领导者,会陷入麻烦直至毁灭。
1

评分人数

  • 星期一

TOP

跟随有才能的英明领导者,会一直很安全。
跟随粗心大意,只顾自己利益的愚蠢领导者,将会陷入麻烦,最终走向灭亡。
1

评分人数

  • 星期一

TOP

返回列表