听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 环球英语 » 【叹世界!】终极汽车之旅。仍在路上。。。
返回列表 发帖

【叹世界!】终极汽车之旅。仍在路上。。。


In January 2000 Herman and Candelaria Zapp from North Carolina, USA, set off in their 83-year-old vintage car. Eleven years later, they have racked up up 142,000 miles and visited 24 countries, while becoming parents to (from left) Paloma, Tehue, Wallaby and Pampa.
2000年1月,赫曼和坎德莱拉 扎普夫妇两人从美国北卡罗来纳州驾驶着有83年车龄的老爷车出发周游世界。十一年后他们共开车行驶了142,000英里(约合210,000公里),访问了24个国家,还生下了四个孩子:帕劳玛,德胡,沃勒比和潘姆帕(从左至右)。


Former IT specialist Herman, 42, and his wife Candelaria, 40, set off from Argentina in a 1928 Graham-Paige car and began driving across South and North America.
赫曼42岁,以前是IT业人士,妻子坎德莱拉40岁,开着他们1928年的格拉汉姆 佩奇(Graham-Paige)汽车从阿根延出发开始穿越南美和北美。


"We were happy, we had everything a young couple could want, but we felt we had to go," said Herman. "My grandfather knew that we wanted to travel and to never stop so he gave me the old Graham-Paige car he used on his farm and gave me some advice. He told me, 'If you want to get far, you need to go slowly', so what could be better than a vintage car?"
“我们很幸福,有年轻夫妇们应有的一切,但是我们想到外面去走一走。”赫曼说,“我的祖父知道我们要去旅行,而且从此不会停下脚步,他把自己在农庄上使用的格拉汉姆 佩奇汽车送给我,并且给了我一些忠告。他说,假如你要想走得远,你要走得慢一点。既然如此,有什么能比一辆老爷车更合适的呢?”


The Zapp family drive through Utah, in 2002
2002年,扎普一家人驶过犹太州。


"Our first 'voyage' destination was to drive from Argentina to Alaska, but we don't plan our routes. The only stipulation we have to stick to is that our 83-year old car can't travel on main motorways because it can't go faster than 40 mph." Above, Herman and Candelaria Zapp pose with baby Pampa in Alaska as they finish the first leg of their journey around the world in 2002.

“我们的第一段旅程是从阿根廷到阿拉斯加,但是我们并没有做行程计划。我们唯一要遵守的规则,是83岁的老爷车不能驶上主干道,因为它的时速超不过每小时40英里。”上图为赫曼夫妇和潘姆帕2002年在阿拉斯加的合影,他们已经走完了周游世界的第一程。
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

I can open it. It is written in English.

TOP

回复 10# davy10


    hah, i can open it~~it is great, if I have time, I will read it~~

TOP

回复 9# davy10


    my pleasure~

TOP

it's so pity that i can't open the site , and you ?
http://www.sparkyourdream.net/

TOP

oh, my god ,it's my ultimate dream!
i want to know when they will arrive in China
what's more , i like the grandfather's advice :'If you want to get far, you need to go slowly'
thank you eva

TOP

hope i can travel to many places with my lover like them in the future.
1

评分人数

  • davy10

TOP

羡慕嫉妒恨啊!!!!
yoyo530521 发表于 2011-3-14 11:26



    这家人活得太自在了~~好羡慕他们那台老爷车,好嫉妒他们老爷车之旅,好恨自己只能坐在格子间里~~

TOP

回复 4# Sanmal


    是啊,这一家人太幸福了~~无限羡慕中~~

TOP

羡慕嫉妒恨啊!!!!
1

评分人数

  • davy10

TOP

Very nice! I like their smile~
1

评分人数

  • davy10

TOP


Candelaria in 2010 in South Korea
坎德莱拉2010年在韩国。


The Zapp family's 1928 vintage car outside a temple in 2010 in Japan

2010年扎普一家的老爷车停在日本的一座寺庙门外。

The Zapps take in the sights of Hiroshima in 2010 in Japan

The couple insist they are educating their children in usual school subjects during their travels as well as giving them amazing life experience. "What better way is there for my children to be educated than to see the world?" said Herman


2010年扎普一家在日本广岛。扎普夫妇坚称,他们在旅途中教孩子们普通学校要学的东西,同时也给予他们不一样的人生体验。“还有比让孩子们看世界更好的教育方法吗?”赫曼说。

"They see the kangaroo jump and a grizzly bear roar in their natural environment. My children have seen the space shuttle take off and have learnt different words in different languages and experienced so many different cultures"

The Zapps have produced a book called Spark Your Dream which helps to fund the essentials like food and petrol


“他们看见过在大自然里跳跃的袋鼠和咆哮的灰熊,看见过航天飞机起飞,学会了不同的语言和词汇,体验过多种不同的文化。”扎普夫妇出了一本书,名为“让梦想闪光”,以此换来购买食物和汽油的资金。
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
1

评分人数

  • davy10

TOP


Each of their children has a different nationality with Pampa being born in Greensboro, North Carolina, Tehue born in Argentina, Paloma a native of Vancouver Island and little Wallaby obviously from Australia.

他们每个孩子都有一个不同的国籍,潘姆帕生在美国北卡罗来纳州的格林斯博罗,德胡生在阿根廷,帕劳玛生在温哥华的一个岛上,而沃尔比显然是澳大利亚人。


Each night the Zapps either sleep in or around a tent set up next to their car, but more often than not they find a friendly local who will put them up for the night. Candelaria (above) feeds the family in 2009 in the Western Australian outback

扎普一家晚上睡着搭在汽车附近的帐篷里,但也经常有好心的当地人接纳他们过夜。上图为2009年在澳洲内陆,坎德莱拉正在给孩子们吃饭。


2007年在加拿大不列颠哥伦比亚,怀着帕劳玛的坎德莱拉


Candelaria, Pampa and Tehue Zapp pose at NASA's Cape Canaveral in 2007
2007年在美国航空航天署的卡纳维拉尔角基地,坎德莱拉,潘姆帕和德胡。


Wildlife ahead in 2009 in Australia

2009年在澳大利亚。
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

TOP

返回列表