| 
 
    
- UID
 - 219516 
 - 帖子
 - 656 
 - 积分
 - 5238 
 - 学分
 - 7135 个 
 - 金币
 - 34 个 
 - 性别
 - 男 
 - 在线时间
 - 193 小时 
 
       
 | 
| 
                     
                 
                  
F: Welcome aboard! 
  欢迎你来本公司工作! 
 
  C: Thank you, I'm delighted to be working here, Mr. Buchwald。 
 
  谢谢。我很高兴能来这里上班,布奇华先生。 
 
  F: Call me Buck, will you? My name is Reginald Buchwald but everybody calls me Buck. It's easier。 
 
  叫我布客就可以了。我的全名是雷奇纳客·布奇华,但是大家都叫我布客。这样比较方便。 
 
  C: I'd prefer to call you Mr. Buchwald. Isn't it rather disrespectful to make a nickname out of one's family name? 
 
  我更愿意称呼您布奇华先生。用别人的姓做昵称,不是很不礼貌吗? 
 
  F: Well, President Eisenhower was known as Ike. Everybody in this company all the way up and down the line is called by his or her first name。 
 
  嗯,艾森豪威尔总统也被呢称为艾克。我们公司的上上下下都是直呼每个人的姓。 
 
  F: It's been our tradition ever since the company was small. And don't worry about the 'disrespectful' business. OK? 
 
  在我们公司规模很小的时候这就已经形成传统。不要担心不礼貌的事了,好吗? 
 
  C: I'll try。 
 
  我会试试看。 
 
  F: Good. But when there are outsiders, like business people from other companies, it might be good to address your higher-ups as Mr., Ms. or whatever is appropriate. To those outside the company, it may be interpreted as a sign of flippancy or lax discipline. Get it? 
 
  好。不过。如果有外人在时,比如其他公司的人,最好能称呼你的上司为先生、女士或任何适当的称谓。对外人而言,我们的习惯可能会是轻率的和纪律松懈的表现。明白吗? 
 
  C: Yes, sir。 
 
  是的,先生。 
 
  F: (Laughing) And don't 'sir' me either. Now I'll show you your private office。 
 
  (笑着说)也不要叫我先生。现在,我带你去看你的私人办公室。 |   
 
 
                    
                     
 
 
 |