听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 【每日英语故事】 » 2011-5-29故事:玫瑰是泥土的笑脸
返回列表 发帖

2011-5-29故事:玫瑰是泥土的笑脸

  please read the story carefully,then translate red sentences and tell me what are you thinking about when you read the whole story~Don't be shy,just make your imagination fly in your sky!

         
           All over my garden I’ve planted nothing but roses, fragrant and—if looked at from afar—ablaze with color like sunset clouds, I’d be very happy if anyone of my visiting friends should desire to pick and take some for their homes. I trust that any friend of mine carrying the rose would vanish into the distance feeling that his emotions had been rekindled.
         A close friend came for a visit the other day. I know her to be a lover of flowers and plants. And for that reason I told her at her departure that she should pick a bunch of roses to grace her boudoir. I promised that the scent of the roses would be wafted far, far away.
         That girl friend of mine, tiptoeing into the garden in high spirits, sniffed here and smelt there, but in the end she didn’t pick a single rose. I said there were so many of them that she would pick as many as she’d like to; I told her that I was not a florist and didn’t make a living out of them. Saying so I raised the scissors for the sacrifice of the flowers, but she stopped me, crying no, no, no!
        To cut such beautiful roses would hurt one, she said. With her hands clutching at my sleeves, she told me that by no means should they be cut. Roses are the smiling face of the earth, and who could be so iron-hearted as to destroy a smile so intoxicating?
         My mind was thoroughly boggled: the ugly earth, the humble earth, the plain earth—it is for the sake of that smile that it wins the care and pity of people.        
          我在花园里种了芬芳的玫瑰花,远远望去,像一片燃烧的晚霞。我想等朋友们来做客的时候,让他们带一些玫瑰回家。我相信朋友们捧着火红的玫瑰渐渐消失在远方,一定能被重新点燃往日的情怀。
          有一天,一位要好的女友来探望我,我知道她平常最喜爱花花草草。她临别时,我告诉她说,采一束玫瑰装点你的闺房吧,芳香四溢。
          女友轻手轻脚跨进花园,东闻闻西嗅嗅,神采飞扬,就是不肯采摘。我说,没关系,多的是,我又不是花店老板,不靠玫瑰赚钱的。
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
      
          这么美丽的玫瑰剪下来,让人心疼。她抓紧我的袖子叮咛:千万不能剪啊,玫瑰是泥土的笑脸,谁能忍心毁坏美得醉人的微笑呢?
         我的灵魂猛然一惊:
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览

顶一下,不错不错....

TOP

Saying so I raised the scissors for the sacrifice of the flowers, but she stopped me, crying no, no, no!
这么说着我便举起了剪刀要剪掉这些花,但是她制止了我,喊着不要、不要、不要
the ugly earth, the humble earth, the plain earth—it is for the sake of that smile that it wins the care and pity of people.   
这丑陋的打底,卑微的大地,朴实的大地,他为了这样的笑容而存在,并因此得到人们的关怀和怜悯
1

评分人数

  • yy2235

TOP

于是我举起剪刀准备裁花,但她阻止了我,喊道:不不不!


这个丑陋的世界,卑微的世界,朴素的世界,它的微笑赢得人们关心与同情
1

评分人数

  • yy2235

TOP

Saying so I raised the scissors for the sacrifice of the flowers, but she stopped me, crying no, no, no!
说完这些我拿起剪刀准备剪下这些花,但她阻止了我,哭着说:不,不。
the ugly earth, the humble earth, the plain earth—it is for the sake of that smile that it wins the care and pity of people.
丑陋的土地,卑贱的土地,简单的土地:它的微笑赢得人们的关心和怜悯。
1

评分人数

  • yy2235

TOP

Saying so I raised the scissors for the sacrifice of the flowers, but she stopped me, crying no, no, no!
正说着,我举起手中的剪刀,就去剪那些玫瑰花,但是我朋友阻止我了,带着哭腔说“不要,不要,不要”
the ugly earth, the humble earth, the  plain earth—it is for the sake of that smile that it wins the care and pity of people.
这块不起眼的大地,粗糙的大地,朴素的大地,它用微笑赢得了从们的关心和同情.
1

评分人数

  • yy2235

TOP

1.我边说边举起剪刀去剪花,但是她阻止了我,嘴里一直说不。
2.丑陋的泥土,卑贱的泥土,纯粹的泥土,为了微笑赢得了人们的关心和同情。
1

评分人数

  • yy2235

TOP

Saying so I raised the scissors for the sacrifice of the flowers, but she stopped me, crying no, no, no!
说着我就拿起剪刀准备牺牲那些花儿,但是她阻止了我,大叫“不要,不要,不要!”
the ugly earth, the humble earth, the plain earth—it is for the sake of that smile that it wins the care and pity of people.      
丑陋的泥土,谦恭的泥土,朴素的泥土,就是为了微笑而赢得了人们的关爱和怜惜。
1

评分人数

  • yy2235

TOP

返回列表