听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 休闲乐园 » 地道口语:“偷偷摸摸”怎么说
返回列表 发帖

地道口语:“偷偷摸摸”怎么说

地道口语:“偷偷摸摸”怎么说


  今天我们要讲的习惯用语都包括table这个词,它最普通的意思是“桌子”。
  第一个习惯用语是: lay all your cards on the table,直译是“把你所有的牌都放到桌面上来”,也就是摊牌,引申为“亮出底细,毫无保留地坦诚相见”。
  这个习惯用语的出典显然是纸牌游戏。按照规则某一方在一定的时候得把手上的牌翻开来摊在桌面上。这样他就是把自己的底细都明明白白地告诉别人了。这个习惯用语沿用至今已经四百多年了。我们来看个例子:
  例句-1:First, why don't you lay all your cards on the table? I mean all of your income, debts and savings so we can figure out what to do about buying this house. You'll need a lot of cash up front。
  首先你为什么不把你的财务情况和盘托出呢?我的意思是你一共有多少收入、债务和储蓄。这样我们才能合计购买这栋房子的步骤。你先得有好多现金然后才能买房。
  我们再学一个习惯用语: under the table。Under the table照字面意思来解释就是“在桌面底下。” Under the table和刚才学的习惯用语lay all your cards on the table意思刚好相反,也就是“不上台面的、暗地里的”,可以指偷偷摸摸的暗中交易。
  例句-2:In certain countries nothing can be done without money changing hands under the table. This is especially true in places where officials get paid so little they have trouble making ends meet。
  在某些国家你要是不偷偷塞钱贿赂,就什么事也办不成。在那些办事人员收入微薄、入不敷出的地方更是如此。

回复 10# 陈秀玲


   

TOP

回复 9# lghmhw


   

TOP

回复 8# 陈秀玲


    thanks ,

TOP

回复 7# lghmhw


    good !

TOP

lay your cards on the table,i will take them all under the table.

TOP

回复 6# 廖幼凸


    thx!

TOP

回复 4# Erikadyn


    my pleasure ,

TOP

I owe it to your help.   

TOP

回复 2# Erikadyn


    haha````````no problem. you can use them.yeah```

TOP

yeah,sounds interesting. ,so,first ,I will lay my cards on the table---I don't know the two phrases before.  then, I'd like to do sth  under the table----I will  rob you of the two phrases.

TOP

返回列表