在线英语听力室 |  添加本站到收藏夹  |  把此页设为首页 | 
听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 阅读提高 » 我来翻译(更新完毕:))
返回列表 发帖

我来翻译(更新完毕:))

每个民族都有自己的文化。这种文化是在特定的自然环境、历史条件、地理位置和社会现实中形成的,因此具有特殊性。要掌握一种语言就要熟悉其背后的文化特殊性,就要洞察本民族文化与其他民族文化的差异。为使译文读者得到和原文读者基本相同的文化信息,在翻译中遇到两种文化的差异时,译者就要仔细在两种文化中寻找对应的表达方式,做出各种必要的转换,传递原文中真实的文化信息。

文化习俗的不同

英语和汉语的社会群体在各自漫长的历史进程中,由于各自的风俗习惯、社会历史、文化背景、宗教信仰和地理环境等因素的影响,形成了具有各自民族特色的词汇体系。其中相当一部分是反映民族文化意义的词汇。这些词汇的文化意义呈现出差异性,因此,各民族表达相同概念的说法是各不相同的,

联想上的不同  

语言是表达思想的,而思想是客观地反映。由于受到客观上的制约,不同文化的人生活习惯和思维方式都有很多不同之处,不同的民族往往用不同的比喻表达不同思想。

文化差异与翻译 
 
语言是文化的载体,不同的语言决定了不同民族不同的思维方式和行为方式,以及语言的表达方式。翻译是要了解英汉语言的根本区别与思维的差异,必须作等值意义转换,才能创作出最忠实、最自然、最贴切的译文。

今天就先来翻译“山中无老虎,猴子称霸王”(3日后公布答案哦,大加积极参与: ) )

[ 本帖最后由 DZ 于 2007-11-5 04:45 PM 编辑 ]

回复 10# DZ


    是不是“虎口夺食”的意思?

TOP

over

ok,感谢大家的参与,我们也将对这期间积极参与的会员予以金币奖励 thanks

[ 本帖最后由 DZ 于 2007-11-5 05:01 PM 编辑 ]

TOP

explanation

Science to the human mind is what water is to the body
科学对于人类的思想就像水对于我们的身体一样

what = just as,意为“恰像,犹如,好比”用作连词,引导比较状语从句。(见新编高二英语上册p.21)  
⑴ 惯用句式是:A is to B what C is to D. 意为“A对B而言正如C对D一样”例如:  
Air is to us What water is to fish.  空气对于我们犹如水对于鱼。(介词to 表示两者的关系)   

⑵ 也有“A is for B what C is for D.”句式。例如:  
Poultry is for the cook what canvas is for the paint. 厨师离不了家禽正如画家离不开画布一样。(介词for表示“供…使用”)

⑶ what 引导的从句也可以放在句首,其句式是: What C is to D, that A is to B.(= A is to B what C is to D.)   
在这一结构中,喻体在前,主体在后,相当于“just as...,so...”结构,意思也是“A对B而言正如C对D一样”例如:  
What blood vessel is to a man’s body, that railway is to transportation.(=Just as blood vessel is to a man’s body ,so Railway  is to transportation.)  
铁路对于运输,好比血管对于人体一样。


呵呵,这下大家明白what的特殊用法了吧

TOP

回复 54# 的帖子

sorry,ttaix

TOP

what

A life without a friend is a life without a sun.人生没有朋友,犹如人生没有太阳

ttaix,I think the 2nd one is pretty good as for the 1st one,i'm afraid...

next,科学对于人类的思想就像水对于我们的身体一样,I demand the word "what"  in the sentence ,ok,go on!

TOP

ok,now-人生没有朋友就像人生没有太阳一样,can you translate it?

TOP


my god...you just follow me,I thought that "you" is me

TOP

回复 47# 的帖子

how can you say that I think nothing of it?and what did I complain?I always think how can I make it better,and why people always be here but keep silence???

TOP

... let me see

TOP

come on,boys and girls

TOP

呵呵,then you should do it by yourself, and from your answer i knew your english is good

A bad workman quarrels with his tools?

maybe we should  recite these sentence,only in this way can we make full use of our time and energy

[ 本帖最后由 DZ 于 2007-10-25 04:45 PM 编辑 ]

TOP

回复 40# 的帖子

竟然说我小气唉,不少了,知足啦.而且ttaix一点都不支持本论坛的工作嘛,如果不是,那接下来由你主持啦,ok

TOP

ttaix给你加金币了哦.到底怎么翻译呢?who can help me?

ok,answer:After meat, mustard; after death, doctor .   雨后送伞
  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.
  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.

then,today's challenge:After praising the wine they sell us vinegar. easier

TOP

if you can help me  translate this sentence,then I'll
Example: In the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise.

TOP

Entertain an angel unawares. 有眼不识泰山
Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
Example: In the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise.(maybe who can tell me how to translate this sentence?)

ttaix,why have a try this time?or just took a joke?
and ling-fly,don't give up,go on learning we're all with you

today's question:After meat, mustard; after death, doctor?

TOP

相对我的水平来说太难了,所以我就看看而已。

TOP

answer and question

A contented mind is a perpetual feast  知足者常乐

Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money.
A contented mind is a perpetual feast.

so,ttaix,congratulations!and your sentence is pretty good
ling-fly,persevere in your efforts

next,Entertain an angel unawares,yeah,do you know and can you guess?come on

TOP

不会是“虎口拔牙”吧?
1

评分人数

  • DZ

TOP

answer and key

then you can join us

World is but a little place.
天涯原咫尺,到处可逢君
Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.

What you lose on the swings you get back on the roundabouts.
失之东隅,收之桑榆
Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.
Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.

ttaix,so clever haven't consulted the dictionary?

ok,next:A contented mind is a perpetual feast?Don't forgot the sentence

TOP

返回列表