听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 听力提高 » 英语听写 2008-1-30 奖励积分
返回列表 发帖

英语听写 2008-1-30 奖励积分

Not understanding english will also causse you to misunderstand friendliness as pushiness , kiding as sarcasm, and a simple 'thank you ' as a lack of appreciation.
Idiomatic expressions will confuse you: 'Don't be such a turkey' may mean'Don't be
a wet blanket '

TOP

为了金币,不好意思呀

TOP

good

TOP

Nonunderstanding English were also  causing you to misunderstand friendness as pushing it to  killing  .   a  singgle thank you  was a large apprea tion       if you have blanket it

TOP

Not understanding english will also causse you to misunderstand friendliness as pushiness , kiding as sarcasm, and a simple 'thank you ' as a lack of appreciation.
Idiomatic expressions will confuse you: 'Don't be such a turkey' may mean'Don't be
a wet blanket '

TOP

错了不要紧啊,谁都是一点点的取得进步的. 只要认真学,都值得赞赏鼓励.

TOP

yoyo530521公布了答案后我才发现昨天的听力做得比自己想象的还要差,意思理解也有差错。yoyo居然还给我加了分  我觉得象这种难度的还是比较好的,可以激励自己更多得去练习听力。

TOP

回复 9# 的帖子

很感谢geigei的建议,我原来做了一些简单的对话,大家都说太简单了,都不爱听呢.大家程度不同,实在不好准备呢.

TOP

标准答案

Not understanding English will also cause you to misunderstand friendliness as pushiness, kidding as sarcasm, and a simple "thank you" as a 1ack of appreciation. Idiomatic expressions will confuse you: "Don' t be such a turkey" may mean "Don' t be a wet blanket".

不懂英语也会使我们把友善误解为爱管闲事,把玩笑误为挖苦,把简单的"谢谢"误为缺乏感激之情。惯用的表达会把我们搞糊涂;"不要趾高气扬"可能是"不要扫兴"。

TOP

祝大家共同进步!!

TOP

提几点建议:

做到一个难易搭配,不然很多同学听了一次就觉得难而失去兴趣,这样不好,可不可以把听写分成难易的两段,一段是类似一对话较为简单的,一段是类似于今天这样的陈述性的难点的。

能不能把听写的文字加长些,整句意思就能跟完善点,我觉得对于听力好点的同学,陈述性的听写加到100词会更好些,锻炼更多,收获更多。比如我以前就知道wet floor,今天又知道了wet blanket。

TOP

Not understandinh English will also cause you to miss understand friendliness as pushing as kidding as a sort axiom, and simple thank you as a lot of  appreciation, it automatic expression will confuse you. Don't be such a turkey, meaning, don't be wet blanket .
1

评分人数

TOP

Not understanding English will also cause you to misunderstand friendliness as pushing as kidding and satirism.And the simple "Thank you" has a lot of appreciation.

If a man's expression will confuse you,Don't be such a turkey,meaning,don't be a wet blanket.
1

评分人数

TOP

now you understanding english was also cause you to misunderstant  friendly as  kind of reason.
sample as  thank you ,as appreciation.idle impressions will confuse you.don't be such turecy ,may mean.don't  write blanket it
1

评分人数

TOP

Not understanding English will also cause you to misunderstand friendly as pushing as kidding surcousen, and think of 'Thank you' as a lot of appreciation. Ideal mind impressions will confuse you, don't be such a turkey, veiny, don't be a wide blanket.
1

评分人数

TOP

回复 1# 的帖子

Not understanding English will also cause you to misunderstand friendliness as pushing as kiding a /sukizem/. And simple "thank you" is lack of appreciation. If a man's expression will confuse you,don't be such a turkey, meaning, don't be a wet blanket.
1

评分人数

TOP

Not understanding English will also cause you to misunderstand friendliness as pushing as kidding as (   ). And the simple "thank you" as a lack of appreciation. If a man's expressions will confuse you, don't be such a turkey, meaning, don't be a wet blanket.

1

评分人数

TOP

Not understanding English will also cause you to misunderstand friendliness as pushing as kidding as (   ). And the simple "Thank you" has a lock of appreciation. If a man's expressions will confuse you, don't be such a turkey, namely, don't be a wet blanket.
1

评分人数

TOP

返回列表