听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 阅读提高 » 民航总局调查东航“返航”事件
返回列表 发帖

民航总局调查东航“返航”事件

近日,东方航空公司的14个航班在飞到目的地后,未降落就返航,引起了社会的广泛关注。受航班延误影响的旅客正打算发起诉讼,而国家民航局已派出工作组开始调查此次“返航事件”。

请看《中国日报》的报道:

The Civil Aviation Administration of China (CAAC) launched its investigation into China Eastern Airlines' pilots, whoturned back midway on flights to airports they had set off from.

民航总局开始着手调查东方航空公司返航的飞行员。

Last Monday, 18 flights returned to their departure points in southwestern Yunnan province, affecting more than 1,000 passengers.

上周一, 18个云南省内航班返航影响到1000多名旅客。

该报道中,turned back midway on flights to airports they had set off from 和 returned to their departure points 都是“返航”的意思,只是在实际运用的时候要记得第一个表达 (to turn back midway on flights to airport they have set off from) 的主语是pilot (飞行员),而第二个表达方式(to return to their departure points)的主语则是flight(航班)。如果要在新闻标题中表示“返航”的意思,就可以用 return flight  这个简化了的译法。return voyage也表示“返航”的意思,不过这个短语更倾向于指航海领域的“返航”。

It is not easy to deal with this event   
We should have more patience

TOP

Those pilots should bear responsibility for what they have done.
This event is kind of weird.

TOP

返回列表