听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 休闲乐园 » 女性“恶毒”对待性感女郎是本能反应
返回列表 发帖

女性“恶毒”对待性感女郎是本能反应

A new study of competition among women suggests that they are "bitchy" towards each other because they are evolutionarily programme to be that way.
一项有关女性竞争的最新研究表明,女性对彼此之间“恶毒”是进化使然。

published by the journal,Aggressive Behaviour ,the study by psychologist at two Canadian universities looked at how groups of heterosexual woman reacted to other women who were dressed conservatively and sexily.
加拿大两所大学的心理学家研究了几组异性恋的女性对穿着保守和穿着性感的同性的反应。该研究发表在《攻击行为》期刊上。

Of 46 women between the ages of 19 and 23 studied,all but two were ruder and more judemental sbout a sexily dressed woman-who wore a short skirt,high boots and a cleavage-shoeing top-than they were about the same woman wearing chinos and a plain T-shirt.
共有46名女性参与了调查,年龄在19至23岁之间。其中有44名受访女性都对穿短裙、高靴和深v低胸衣的性感女郎更无礼,更苛刻。而他们对穿卡其裤加普通T恤的同性态度要更好。

Speaking with the Globe and Mail,the report's co-author Tracy Vaillancourt said the women's bitchiness,according to a "bitchy scale"she and her colleague had set,"was so obvious".
研究报告的合著者特雷西.瓦兰蔻对《环球邮报》说,根据她和同事设计的“恶毒等级”,女性的恶意“显而易见”。

The women's reactions were filmed and then judged by a panel of 13 other women.
在调查中,女性的反应被拍摄下来,有13位女性组成的评判小组进行评价。

They were saying thing like,"Oh,she's dressed to have sex with her professor,"or"Oh,her boots are about to pop out."
They were looking her up and down ,and as soon as she leaves the room ,they start laughing hysterically.
她们的评价诸如“噢,她打扮得花枝招展是要跟教授上床吧”或者“噢,她的乳房快要弹出来了”女性们把同性上上下下打量一番,一旦同性离开了房间,她们就开始歇斯底里地大笑。

She suggests that evolution is to blame.
特雷西认为这是进化惹的祸。

Citing a 2002 study ,the report's authors write:"Femals who make sex readily available compromise the power holding position of the group ,It is therefore in the best interest of the group to punish those who violate this unspoken rule/convention ."
研究报告的作者引用了一份2002年的调查写到:“让人垂涎的性感女郎威胁到了群体的权力地位。因此,为了群体的最大利益,她们会惩罚那些违反这项潜规则或习俗的人。”

Or ,as Vaillancourt explained to the newspaper :"We can't tolerate anyone giving the milk away for free."
或者说,正如瓦兰蔻向报纸解释的那样:“我们不能容忍免费把自己送出去的人。”

"We are living in a modern context,but we are operating with an old brain.We have this instinctual response to people who defy social conventions in a way that threatens the group."
“我们生活在新时代,但我们依然秉持旧思想。我们对于公然反抗社会传统,威胁到群体的人会有这种本能的反应。”

The study's authors found that the results fitted with their-and probably many women's-predictions,That is ,that women are 'particularly intolerant of sexy attractive peers.
研究作者发现研究结果符合她们的预期,这也可能是很多女性的预期,。也就是,女性对性感的同伴“特别不能忍”。

She even goes to suggest that "it's women who suppress the sexuality of other women."
她甚至指出“是女人抑制了其他女人的性征”。

返回列表