听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 网友求助 » 再次求助绘本翻译,这次是《go away, dog》
返回列表 发帖
“you bad old dog ”和后面的'you old dog‘ 没有are 是因为you和dog 是同位语,you指的就是dog,old dog 是对you的进一步解释
1

评分人数

  • tingroom

TOP

第五条  那个say应该翻译成“啧啧”或“嘿”,表示惊讶或兴奋,是个感叹词整个句子该翻译成“嘿,那样再做一次,再翻滚一次,啧啧……非常好!”
第六条  个人以为那个all right 应该是“对吧?”或“是吧?”的意思,在句子里应该是给小狗说,“你可以跑很快的,是吧?!”我想里面应该是小狗跟主人公一起奔跑,然后主人公对小狗说的话。我没猜错的话,all right后面是问号,也就是说"You can run fast all right?"
1

评分人数

  • tingroom

TOP

返回列表