听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 交流茶馆 » 自学一年成翻译
返回列表 发帖

自学一年成翻译

hell everyone
前不久看到的一篇文章挺好的,与大家共享一下

自学一年成翻译

编辑: 钟道隆   
学英语听和说的最好方法是生活在英语环境中,天天听英语, 说英语。但是我没有这样的条件。没有条件可以创造条件,在半导体收录机如此普及的今天,听英语录音就是一个切实可行的办法。 我当时学习的劲头很大,先后学习过The Man Who Escape《逃 跑的人》、English for Today一Book Four:The Changing Tec- nology《今日英语——第四册:日新月异的科技》、《英语900句》等 书和录音带。学的时候对着书看,似乎没有什么不明白的地方。但 一年左右下来,花的功夫不少,收获却不大,英语水平(听、说和快 速阅读能力等)并没有什么明显的提高,好像碰到了一个很不容易 逾越的壁垒。在这种情况下,我很苦闷和仿惶:进一步学习提高吧, 好像困难重重,难以取得什么突破性的进展;但是放下不学吧,工 作中确实需要,而且我当时单身一人在沈阳,业余时间没有什么事 可做,所以还是想学英语。但是怎么学呢?请教一位专职英语翻译, 他说,“我们在外语学院专门学了好几年,也不是都能听懂,你已经 45岁了,恐怕困难更多。”听了他的这番话,使我认识到学习英语 的艰巨性,打消了急于求成的思想,做好了长期作战的准备。一天, 我突然回想起我听懂京戏唱词的过程:40年代未从南方到了北京 以后,觉得京戏很好听,可是听不懂,不知道哼哼呀呀唱的什么。60 年代初我与一位京戏迷住在一起,他有很多京戏唱片。我问他怎样 才能听懂京戏,他说京戏很程式化,只要一字一字地听懂几出就好 办了。此后只要一放唱片,他就一句一句地告诉我唱的是什么词。
  就这样,我慢慢地听懂了几出戏,此后再去听别的果然也能听懂 了。我不是也可以用这种方法去学习英语吗?但是,从哪里起步呢? 我的听力很差,语速稍快一点的根本听不懂,只能去听专门为初学 英语者设计的慢速英语。说干就干,当晚就开始一词一词、一句一 句听写慢速英语。这一天是1980年1月31日,是很值得我回忆 的,因为从此我就走上了踏踏实实地自学英语的成功之路,而且从 未中断过。在刚开始听写的时候,虽然我已经认得不少词,但由于 不会念,听到了也不知道是什么词,很难继续学下去。如何解决这 个问题?我果断地停止了听写录音带,改为跟学电台的“初级广播 英语”,从最基础的英语发音学起,足足学了五个月,把自己的基础 英语知识比较彻底地重新加固了一下。真是“磨刀不误砍柴工”,此 后再去听原来的录音就觉得不是很困难了。现在回想起来,这一步 是很值得的,如果没有这五个月的退却,就不可能有我今天的英语 水平。
  听写慢速英语,经历了起步、巩固和提高三个阶段,用了一年 半左右的时间,英语水平有了一定的提高,可以完成技术讲解中的 口译任务。到此我并没有停步,而是继续听写各种各样题材的 Standard English,尤其是利用车祸后卧床不起的三个月时间进 行系统的听写,听力得到了明显的提高。
  对于水平比较高的人来说,慢速英语实在是太容易了。正如有 的书的作者所说的“只要每天听上5分钟,就可以听懂”,或者认 为“只要会1500个最基本的英语单词就可以听懂”。其实并没有 这么简单。这就是所谓的“会者不难,难者不会”。我刚开始听写时, 不但一条新闻听不到底,连一句话也听不到底。不知道一句话里有 多少个词,每个词都是什么音,由什么字母拼写而成。所以只得一边听一边把听懂了的词写出来,听写不出来就先空着,用红铅笔标 出来。这样,10分钟的国际新闻,花十几个小时都不一定能听写出 来。
  有的人认为我之所以能坚持下来,是因为对英语有特殊的兴 趣,感到学习英语是一种享受。现在我对英语确实有特别浓厚的兴 趣,深深地感到学习英语是一种享受。但在刚开始学习的时候却完 全相反,感到学习英语是一种沉重的负担。当时的苦闷是难以形容 的——一个人坐在室内,面对收录机,一连几个小时,翻来覆去地 进带倒带,十几遍也不一定能听得懂一个词一句话,实在是枯燥极 了!有时真想把收录机砸了,不听了!但一想到“水滴石穿”、“只要 功夫深,铁柱磨成针”和“楔而不舍,金石可楼”等,又重新鼓起学习 劲头,坚持了下来。现在回想起来,如果当时知难而退,半途而废的 话,是不可能取得成功的。
  着时间的推移,我的英语水平也逐步提高了。我在自学英语 过程中经常向一位翻译请教。刚一开始,有了听不懂的,只要打电 话把听不懂的词的前后词告诉他,他就能立即告诉我中间应该是 什么词。一听果然不错,我心中实在佩服极了,觉得“人家大学英 语本科毕业的就是不一样,就是行”。心中暗暗地想,要是我能达到 他这样的水平该有多好。过了一段时间,大约十个月后,我再听不 懂,他电话里就回答不了了,必须拿录音带去听才行,但仍然是听 上一两遍就立即能告诉我应该是什么。后来我再继续听Standard English,有了问题去问时,他就不是立即能回答了,要与我一起 讨论,一起猜了。又如在我完成了起步阶段的学习任务以后正好到 北京参加一次技术交流,来的人就是原来我们去国外访问时给我 们讲解的人,但是这一次我基本上能听懂他们的讲解。休息时我问 他们,是不是因为到了中国,才故意把讲话的速度放慢了?他们笑着回答说:“我们一直是用同一个语速讲的,只不过是你的听力提高了,觉得我们讲得慢了。”从这些经历中我看到了自己的进步。
  由于英语水平的提高,技术讲座中翻译得对不对我也能作 出判断了。有时翻译与我的理解不一致,在场的外籍华人一般情况 下都说我的理解对(当然这里起主要作用的是我懂专业,其实专 业翻译们的英语水平比我高多了)。这种情况重复多了,中国电子 设备系统工程公司总经理1982年初访问德国前提出让我当翻译。这是我万万没有想到的,我回答说干不了。但他坚持说我干得 了,并给了我很多鼓励。于是我进行了详细的准备,拟定了一些情 景对话。如:一到海关,可能问什么,怎么回答,参观时可能会有什么问题,怎么翻译等等,并且把准备好的稿子对着录音机念,再放 出来给自己听,看像不像。尽管进行了这样准备,一到国外,实际对 话时完全不是那么一回事,不是听不懂就是说不了,困难极了。当 时我手里随时拿着一个本子,有听不懂的,说不了的就立即记下 来,晚上回到旅馆,再累也要查词典,看会话手册,一定要把白天不 明白的地方搞懂了以后才休息。这件事情对我是一个转折,大大地 增加了我的自信心,确信自己是能学会英语的。能承担口译任务以 后我仍然一点也不放松自学,每天仍坚持学习英语,以做到“曲不 离口”、“常学常新”。有时别人间我:“你已经会说会听了,就行了, 为什么还花这么多时间学英语?”我只有回答说:“我喜欢英语”。这 也是真的,比方说春节的时候,家里别的人看春节电视节目一直到 半夜一两点,我就一直学习英语到半夜一两点。
  与学其他知识一样,自学英语必须要有一丝不苟和精益求精 的学习精神,碰到问题要打破砂锅问到底,不达目的决不罢休,只 要搞不懂就一直要挂在心上,一有机会就要学要问。对于学到的东 西决不要满足于一知半解,而要深入钻研,把边边角角的有关知识 都搞清楚,只有这样才会如同小学生学语文一样,每天都能学到新 的词,掌握的英语知识才会越来越多,水平才会越来越高。下面举 几个典型的例子。
  一次听到了Khmer Rouge,其中Rouge一词听不懂。两年后 一次听一篇有关美国妇女化妆的文章,其中提到rouge(口红),这 才恍然大悟,原来是“红色高棉”,存在两年左右的问题终于有了 答案。
  Condition一词与医学有关的解释一般只作“条件和状态”讲, 但在形容人有心脏病时用heart condition,觉得解释成“心脏条件 和状态”都不太通顺。后来从一本新出版的Longman词典中,才
知道这个词可以直接作“病”解。
  听有关菲律宾反对党领袖阿基诺被刺的消息时,不断地听到 tar mac一词,根据发音找不着,后来请教一美国工程师,才知道是 “柏油碎石路”,是从tar macadam一词简化而来的。 又如一次录下
The peace talks between lran and lraq wentinto square one这样一句话,根据上下文推测出是两伊和谈没有 取得什么进展的意思,但是手头的词典上没有square one这个词 组,无法确切得知是否听写对了,因此见人就问。后来拿着录音给 一个从加拿大回来的博士听,他肯定了我听写的是对的。我并没有 到此为止,到处找词典,最后终于在The Penguin Dictionary of English ldioms上找到了如下有关back to square one的解释:
Back to square one一back to the very beginning of some task or enterprise as a result of a setback. The allusion is to the game of Ludo when a player is sent to square one if he lands on the wrong square.
这样,对于这个词的来历就知道了。知道了就有用,China Daily l990年7月7日有一个标题是这样写的:
Back to square one on talks over Northern lreland
  又如一次从慢速英语有关经济消息的节目中听写出deriva- tives一词,查词典,其解释为“衍生的,派生的;导数”,找不到与经 济有关的解释,不知道指的是什么。直到后来英国巴林银行的职员 利森案发后,各种新闻媒介上有关derivatives的报导增多,才知外汇或 汇率以及股票或股价指数等现货市场衍生出来的金融商品,主要 有期货futures、期权option trading和掉期swap种类型。
  我比较注意总结学习经验,每隔一段时间要回忆一下有什么 经验教训和体会。我采用的学习方法没有有形的课本,一开始只有 声音,必须“听、写、说、背、想”五法并举,才能搞清楚录音说的是什 么,等到全部录音都听写出来了,才有一个有形的课本,与通常的 从有形的课本人手的“正向”方法不同,是“逆向”进行的,故名逆向 法。采用逆向法自学英语有很多优点。把经验和体会写出来就是 已经出版发行的《慢速英语入门》、《科技英语听力自学要诀》、《英 语学习逆向法》、《听力过关技巧》以及《英语新闻广播常用词语选 编》等五本书。
  从此以后,我经常给别人讲如何学习英语,尤其是1990年以 来,经常辅导各个层次的人学习英语,对他们学习碰到的各种问题 有了进一步的了解,对逆向法优点的体会也就更深刻了

哇,好长一篇文章,一年真的就能学得这么好吗?

TOP

天啊

老大 不知道你一天都在看英语   生活情趣都没有了  书都看到一两点
我要是你老婆  肯定和你离婚

TOP

我们更要学习的是这种刻苦的精神。。

TOP

真厉害,一年时间就学成这样了。
不知道什么时候也能像他一样帮,没有一点信心啊!

TOP

个人觉得这样的人也不太好吧
    学习归学习,生活也是不能耽误的啊

TOP

自学一年成翻译
我只是想让大家从这篇文章中,吸取对自己有用的东西,如果太主观的看待这片文章,作者写它的意义也就不大了.

TOP

老大,精神可佳啊.

我是南通的学生,都毕业十年了,在学校就听你的"故事",没想到在这儿也有你的影子,真服了您了.

TOP

好样的。 我现在是初学英语的

你的成功让我对自己学英语的前景更加有信心。我一定会比你更好!

TOP

以后可以向你讨教不?

我有不懂的地方可以问你吗?

TOP

这只是我看到的一片文章,只希望大家从中学习到一点东西,
我英语水平也不是太好,让咱们共同学习共同进步吧!

TOP

学习归学习,生活也是不能耽误的啊

TOP

随便说说

我是一个大一的新生,对英语的爱好非常浓,通过看您的贴子,我明白了一个道理,那就是我现在的努力是不够的 ,想要在短时间提高自己的英语水平就要付出更大的努力。我相信我会学的很好的啊。 谢谢你的贴子。

TOP

您真棒!

我想问下逆向思维真的有这么好吗?

TOP

真是历害,我现在也算是一个英语白痴,不知道怎么学才能学起来,我现在的要求不高,只要能达到在生活中可以交流的程度就好,不知道有什么好的学习方法没有..

TOP

自学一年成翻译

hell everyone
前不久看到的一篇文章挺好的,与大家共享一下

自学一年成翻译

编辑: 钟道隆   
学英语听和说的最好方法是生活在英语环境中,天天听英语, 说英语。但是我没有这样的条件。没有条件可以创造条件,在半导体收录机如此普及的今天,听英语录音就是一个切实可行的办法。 我当时学习的劲头很大,先后学习过The Man Who Escape《逃 跑的人》、English for Today一Book Four:The Changing Tec- nology《今日英语——第四册:日新月异的科技》、《英语900句》等 书和录音带。学的时候对着书看,似乎没有什么不明白的地方。但 一年左右下来,花的功夫不少,收获却不大,英语水平(听、说和快 速阅读能力等)并没有什么明显的提高,好像碰到了一个很不容易 逾越的壁垒。在这种情况下,我很苦闷和仿惶:进一步学习提高吧, 好像困难重重,难以取得什么突破性的进展;但是放下不学吧,工 作中确实需要,而且我当时单身一人在沈阳,业余时间没有什么事 可做,所以还是想学英语。但是怎么学呢?请教一位专职英语翻译, 他说,“我们在外语学院专门学了好几年,也不是都能听懂,你已经 45岁了,恐怕困难更多。”听了他的这番话,使我认识到学习英语 的艰巨性,打消了急于求成的思想,做好了长期作战的准备。一天, 我突然回想起我听懂京戏唱词的过程:40年代未从南方到了北京 以后,觉得京戏很好听,可是听不懂,不知道哼哼呀呀唱的什么。60 年代初我与一位京戏迷住在一起,他有很多京戏唱片。我问他怎样 才能听懂京戏,他说京戏很程式化,只要一字一字地听懂几出就好 办了。此后只要一放唱片,他就一句一句地告诉我唱的是什么词。
  就这样,我慢慢地听懂了几出戏,此后再去听别的果然也能听懂 了。我不是也可以用这种方法去学习英语吗?但是,从哪里起步呢? 我的听力很差,语速稍快一点的根本听不懂,只能去听专门为初学 英语者设计的慢速英语。说干就干,当晚就开始一词一词、一句一 句听写慢速英语。这一天是1980年1月31日,是很值得我回忆 的,因为从此我就走上了踏踏实实地自学英语的成功之路,而且从 未中断过。在刚开始听写的时候,虽然我已经认得不少词,但由于 不会念,听到了也不知道是什么词,很难继续学下去。如何解决这 个问题?我果断地停止了听写录音带,改为跟学电台的“初级广播 英语”,从最基础的英语发音学起,足足学了五个月,把自己的基础 英语知识比较彻底地重新加固了一下。真是“磨刀不误砍柴工”,此 后再去听原来的录音就觉得不是很困难了。现在回想起来,这一步 是很值得的,如果没有这五个月的退却,就不可能有我今天的英语 水平。
  听写慢速英语,经历了起步、巩固和提高三个阶段,用了一年 半左右的时间,英语水平有了一定的提高,可以完成技术讲解中的 口译任务。到此我并没有停步,而是继续听写各种各样题材的 Standard English,尤其是利用车祸后卧床不起的三个月时间进 行系统的听写,听力得到了明显的提高。
  对于水平比较高的人来说,慢速英语实在是太容易了。正如有 的书的作者所说的“只要每天听上5分钟,就可以听懂”,或者认 为“只要会1500个最基本的英语单词就可以听懂”。其实并没有 这么简单。这就是所谓的“会者不难,难者不会”。我刚开始听写时, 不但一条新闻听不到底,连一句话也听不到底。不知道一句话里有 多少个词,每个词都是什么音,由什么字母拼写而成。所以只得一边听一边把听懂了的词写出来,听写不出来就先空着,用红铅笔标 出来。这样,10分钟的国际新闻,花十几个小时都不一定能听写出 来。
  有的人认为我之所以能坚持下来,是因为对英语有特殊的兴 趣,感到学习英语是一种享受。现在我对英语确实有特别浓厚的兴 趣,深深地感到学习英语是一种享受。但在刚开始学习的时候却完 全相反,感到学习英语是一种沉重的负担。当时的苦闷是难以形容 的——一个人坐在室内,面对收录机,一连几个小时,翻来覆去地 进带倒带,十几遍也不一定能听得懂一个词一句话,实在是枯燥极 了!有时真想把收录机砸了,不听了!但一想到“水滴石穿”、“只要 功夫深,铁柱磨成针”和“楔而不舍,金石可楼”等,又重新鼓起学习 劲头,坚持了下来。现在回想起来,如果当时知难而退,半途而废的 话,是不可能取得成功的。
  着时间的推移,我的英语水平也逐步提高了。我在自学英语 过程中经常向一位翻译请教。刚一开始,有了听不懂的,只要打电 话把听不懂的词的前后词告诉他,他就能立即告诉我中间应该是 什么词。一听果然不错,我心中实在佩服极了,觉得“人家大学英 语本科毕业的就是不一样,就是行”。心中暗暗地想,要是我能达到 他这样的水平该有多好。过了一段时间,大约十个月后,我再听不 懂,他电话里就回答不了了,必须拿录音带去听才行,但仍然是听 上一两遍就立即能告诉我应该是什么。后来我再继续听Standard English,有了问题去问时,他就不是立即能回答了,要与我一起 讨论,一起猜了。又如在我完成了起步阶段的学习任务以后正好到 北京参加一次技术交流,来的人就是原来我们去国外访问时给我 们讲解的人,但是这一次我基本上能听懂他们的讲解。休息时我问 他们,是不是因为到了中国,才故意把讲话的速度放慢了?他们笑着回答说:“我们一直是用同一个语速讲的,只不过是你的听力提高了,觉得我们讲得慢了。”从这些经历中我看到了自己的进步。
  由于英语水平的提高,技术讲座中翻译得对不对我也能作 出判断了。有时翻译与我的理解不一致,在场的外籍华人一般情况 下都说我的理解对(当然这里起主要作用的是我懂专业,其实专 业翻译们的英语水平比我高多了)。这种情况重复多了,中国电子 设备系统工程公司总经理1982年初访问德国前提出让我当翻译。这是我万万没有想到的,我回答说干不了。但他坚持说我干得 了,并给了我很多鼓励。于是我进行了详细的准备,拟定了一些情 景对话。如:一到海关,可能问什么,怎么回答,参观时可能会有什么问题,怎么翻译等等,并且把准备好的稿子对着录音机念,再放 出来给自己听,看像不像。尽管进行了这样准备,一到国外,实际对 话时完全不是那么一回事,不是听不懂就是说不了,困难极了。当 时我手里随时拿着一个本子,有听不懂的,说不了的就立即记下 来,晚上回到旅馆,再累也要查词典,看会话手册,一定要把白天不 明白的地方搞懂了以后才休息。这件事情对我是一个转折,大大地 增加了我的自信心,确信自己是能学会英语的。能承担口译任务以 后我仍然一点也不放松自学,每天仍坚持学习英语,以做到“曲不 离口”、“常学常新”。有时别人间我:“你已经会说会听了,就行了, 为什么还花这么多时间学英语?”我只有回答说:“我喜欢英语”。这 也是真的,比方说春节的时候,家里别的人看春节电视节目一直到 半夜一两点,我就一直学习英语到半夜一两点。
  与学其他知识一样,自学英语必须要有一丝不苟和精益求精 的学习精神,碰到问题要打破砂锅问到底,不达目的决不罢休,只 要搞不懂就一直要挂在心上,一有机会就要学要问。对于学到的东 西决不要满足于一知半解,而要深入钻研,把边边角角的有关知识 都搞清楚,只有这样才会如同小学生学语文一样,每天都能学到新 的词,掌握的英语知识才会越来越多,水平才会越来越高。下面举 几个典型的例子。
  一次听到了Khmer Rouge,其中Rouge一词听不懂。两年后 一次听一篇有关美国妇女化妆的文章,其中提到rouge(口红),这 才恍然大悟,原来是“红色高棉”,存在两年左右的问题终于有了 答案。
  Condition一词与医学有关的解释一般只作“条件和状态”讲, 但在形容人有心脏病时用heart condition,觉得解释成“心脏条件 和状态”都不太通顺。后来从一本新出版的Longman词典中,才
知道这个词可以直接作“病”解。
  听有关菲律宾反对党领袖阿基诺被刺的消息时,不断地听到 tar mac一词,根据发音找不着,后来请教一美国工程师,才知道是 “柏油碎石路”,是从tar macadam一词简化而来的。 又如一次录下
The peace talks between lran and lraq wentinto square one这样一句话,根据上下文推测出是两伊和谈没有 取得什么进展的意思,但是手头的词典上没有square one这个词 组,无法确切得知是否听写对了,因此见人就问。后来拿着录音给 一个从加拿大回来的博士听,他肯定了我听写的是对的。我并没有 到此为止,到处找词典,最后终于在The Penguin Dictionary of English ldioms上找到了如下有关back to square one的解释:
Back to square one一back to the very beginning of some task or enterprise as a result of a setback. The allusion is to the game of Ludo when a player is sent to square one if he lands on the wrong square.
这样,对于这个词的来历就知道了。知道了就有用,China Daily l990年7月7日有一个标题是这样写的:
Back to square one on talks over Northern lreland
  又如一次从慢速英语有关经济消息的节目中听写出deriva- tives一词,查词典,其解释为“衍生的,派生的;导数”,找不到与经 济有关的解释,不知道指的是什么。直到后来英国巴林银行的职员 利森案发后,各种新闻媒介上有关derivatives的报导增多,才知外汇或 汇率以及股票或股价指数等现货市场衍生出来的金融商品,主要 有期货futures、期权option trading和掉期swap种类型。
  我比较注意总结学习经验,每隔一段时间要回忆一下有什么 经验教训和体会。我采用的学习方法没有有形的课本,一开始只有 声音,必须“听、写、说、背、想”五法并举,才能搞清楚录音说的是什 么,等到全部录音都听写出来了,才有一个有形的课本,与通常的 从有形的课本人手的“正向”方法不同,是“逆向”进行的,故名逆向 法。采用逆向法自学英语有很多优点。把经验和体会写出来就是 已经出版发行的《慢速英语入门》、《科技英语听力自学要诀》、《英 语学习逆向法》、《听力过关技巧》以及《英语新闻广播常用词语选 编》等五本书。
  从此以后,我经常给别人讲如何学习英语,尤其是1990年以 来,经常辅导各个层次的人学习英语,对他们学习碰到的各种问题 有了进一步的了解,对逆向法优点的体会也就更深刻了

TOP

靠听写么 是个好办法 可是一年是不是比较夸张的说法

TOP

呵呵,下一个就是我。呵呵,不忽悠你....

TOP

相信你哦

TOP

搂主的题目很忽悠人,作者哪是一年,估计十多年的工夫都有了

TOP

返回列表