听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 网友求助 » Who can help me analyse this sentence?
返回列表 发帖

Who can help me analyse this sentence?

The advent of -omics technologies that rapidly measure the entirety of the human complement of, for example, genes (genomics) or metabolites (metabonomics) — and to integrate these diverse data into a complete picture — has given rise to a new way of looking at medicine in the form of systems biology.

回复 2# xuxiaolin


   
The advent of -omics technologies that rapidly measure the entirety of the human complement of, for example, genes (genomics) or metabolites (metabonomics) — and to integrate these diverse data into a complete picture — has given rise to a new way of looking at medicine in the form of systems biology.


我觉得前面that引导的句子是定语从句修饰前面的-omics technologies,后面 and to integrate these diverse data into a complete picture作结果状语,整个句子的主体就只是The advent of -omics technologies  has given rise to a new way of looking at medicine in the form of systems biology.
另外我觉得你说的后面两个是谓语,最后一个是递进式的也有点合理,但是如果考虑到破折号,以及主语后加不定式的形式就觉得不太对,如果integrate前没有to作谓语就比较合理了
翻译:快速测定全部的人补体的组学技术如基因(基因组学)或代谢(代谢组学)的到来,把不同的数据整合成了一幅完整的图画,产生了一种新的方法——以系统生物学形式看待医学

TOP

回复 4# xuxiaolin


    是啊,只是阅读可以只了解大概意思,但要要翻译成汉语就要理解了

TOP

返回列表