听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 翻译提高 » 总理答记者引用名句,看张璐如何翻译
返回列表 发帖

总理答记者引用名句,看张璐如何翻译

  1、 “亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”张璐译文:For the ideal that I hold dear to my heart,I ’d not regret a thousand times to die.


  2、“人或加讪,心无疵兮。”张璐译文:My conscience stays untainted in spite of rumors and slanders from the outside.

Maybe you should understand the Chinese culture at first ,then you can translate these sentences exactly.

TOP

prefect

TOP

本帖最后由 mickey918 于 2010-9-15 15:11 编辑

看现场就被深深折服了
不过我这还是有了英文才更好的理解了中文的 没文化的飘走

TOP

太强了

TOP

强人啊,不知道付出了多少汗水才到这程度

TOP

返回列表