Board logo

标题: 水在水之上,雪在雪之上 [打印本页]

作者: 皮皮鲁    时间: 2011-4-8 16:36     标题: 水在水之上,雪在雪之上

本帖最后由 皮皮鲁 于 2011-4-10 09:33 编辑

  雪在雪之上,水在水之上,叶子在叶子之上,雨在雪之上。
    第一首俳句为《每日新闻社》2007年俳句大赛的金奖作品。
   


    Silence of dawn
    The snow drifts down
    On top of fallen snow
    —Philippe Bréham (France)
    寂静的清晨
    雪飘落
    在积雪之上
    The sound of water
    On top of water
    The shadow of a leaf
    Upon another leaf
    —Paul Claudel (France)
    水荡漾
    在水之上
    叶子的影子
    在另一片叶子上
    Downtown Kyoto …
    falling down on the deep snow
    night rain
    —Boncho NOZAWA
    京都市中心
    落在厚厚的雪上

    夜雨

作者: tingroom    时间: 2011-4-9 10:53

中文是谁翻译的啊?
作者: davy10    时间: 2011-4-9 18:56

the poem give me a perfect imagination
作者: 皮皮鲁    时间: 2011-4-10 09:34

回复 2# tingroom


    版权不是我的!
    有问题吗?
作者: 凉茶    时间: 2011-4-15 22:14

我确实没感觉到这首诗的价值在哪里哦~~原谅我是学中文的~




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2