希望一路上能听到大家在英语修行中的各种声音。Every opinion counts! I'm open to your suggestion. 当然,我只是提出个人见地,供各位参考,绝不是最终解释。No one claims monopoly over the truth。
读书感言:贵在坚持,轻装上阵
多读原版书,其实这是一个所有学英语的人都懂的道理,nothing but the whole truth, 但却是很难坚持实践下去的。
因为原版书的词汇量、叙述方式、思维架构、和内涵远不是普通教科书上浅显易懂或者略有深度的文章可相提并论的。可以说,是两种不同的数量级较量,a world of difference!
Understandably, 这就是为什么那些想读原版书的朋友,总会打开第一页,看了第一行,皱了下眉,看完第一段,摇了摇头,随后,书归原位,数年尘封。I have been there, trust me, but I know that is dead wrong. 其实,出现这种情况。本质是我们太高估自己,能力也好,理解也罢,反而背上了包袱。High self expectation is the cardinal sin. 所以切忌带着期盼的心态去读外文的原版书。
阅读一本书,犹如转换时空和角色,读者很难设身处地,真切感受作者亲历的某个事件和某种感受。如果不能做到walk into other's shoes, run towards certain emotions,一定觉得索然无味,dulled and frustrated。那就换一种想法,把它看成是一个“头脑和心灵旅行”的过程吧。an intellectual and spiritual process,这对于现代快节奏的生活,是一个很好的放松和补充,这样便可“轻装上阵”,也许读下去,你就找到门了。
当然, 在没有足够的背景和心智的支持下,百分百的理解是不存在的。所以说,阅读者需要怀有一种empathy和sympathy,移情和同感,尽可能地通过查阅背景资料,年代、人物、事件,去走近作者,这样才可能读懂和读好作者的思想,否则太肤浅,收获得却是暂时领悟的一种表象。shallow token of momentary perception。
Narcissists such as the Kennedys have an overwhelming need to foster fantasies of omnipotence and other godlike qualities---to believe that they are entitled to get away with things that others cannot----in order to compensate for deep feelings of vulnerability。