Board logo

标题: 面试时不要说的7件事 [打印本页]

作者: kuangye678    时间: 2011-5-13 15:25     标题: 面试时不要说的7件事

当我们为了工作进行面试时,都希望能展现我们最好的一面,但经常会因为说了不该说的话而面试失败。
Even though you may feel comfortable chatting and making small talk with your interviewer, it’s best to leave some things unsaid.
即使你与面试官聊得很开心,有些话最好还是不要说。
We checked in with experts to find seven things you should never say during an interview.
我们与很多专家交流后发现,面试时7件事永远不要说。
1.) Don’t Compliment the Interviewer’s Appearance in Any Way
1)、无论何时,不要赞美面试官的外表。
Don’t say: “I love your skirt!”
不要说:“我喜欢你的裙子”!
“Compliments on appearance are just too familiar,” explains Patricia Lenkov, an executive recruiter at New York City-based Agility Executive Search. “You are there for a purpose, and most interviewers want to keep that boundary. If you don’t maintain a little distance, they might take it the wrong way.”
“赞美对方的外表太冒昧了”,纽约市一家行政猎头公司的招聘主管Patricia Lenkov解释道。“你去那里是有目的的,多数面试官希望保持一个界限,如果你不去维持这样一个距离,他们可能会感觉很不舒服”。
If you are a man complimenting a woman, Lenkov added, it might be seen as sexist or derogatory, even if your intentions are pure. Compliments in same-sex interviews can also come across as insincere because the interviewer might think you’re just sucking up or trying to get on his good side.
Lenkov补充说,如果你是一个男人,而去赞美一位女面试官,可能被看作是性别歧视或者是贬损,即使你的目的很单纯。同性之间的赞美甚至被认为是不真诚的,因为这可能被看作你只是为了得到一定的好处。
“You’re really taking a risk by saying something even as innocuous as, ‘I like your boots,’” says Lenkov. “What if the person hates those boots and only wore them because they broke a heel on their other shoes? It could really work against you.”
“你说一些无关痛痒的话,像我喜欢你的靴子之类,也是十分冒险的”,Lenkov警告大家。“假如面试官十分讨厌这双靴子,只是因为另外一双鞋跟断了才穿这双呢,那将产生反面作用”。
If you’re the kind of person who enjoys giving compliments, Lenkov suggests researching your interviewer’s professional achievements before the interview and bring them up during the interview.
如果你真的是个喜欢赞美别人的人,Lenkov建议你在面试前调查一下面试官的专业成就,并在面试的时候说给她听。
What to say instead: “I enjoyed reading about your corporate achievements in the paper last month.”
代替说:“我非常喜欢读你们团队上月论文中的成果”
2.) Don’t Cry
2)、不要哭
Don’t say: “It was the hardest thing I ever went through, and I still break down just thinking about it.”
不要说:“这是我遇到过的最困难的事,我现在想起他仍旧快要崩溃”。
Crying the first time you meet might lead the interviewer to think you’re unstable, Lenkov says. Employers look for people who can handle high-pressure situations, and crying is a sign that you can’t handle the stress of being put on the spot in front of another person.
哭可能被面试官看作是情绪不稳定,Lenkov说。雇主希望招到一些能应对高压力工作的人,但哭被认为是不能应对摆在别人面前压力的表现。
Showing a prospective employer you can manage your emotions is almost as important as showing you can manage people, adds Lenkov.
向你未来的雇主展现你控制自己情绪的能力几乎和展现你的工作能力一样重要,lenkov补充道。
“I understand that we all cry, we are all human, but in an interview setting you have to keep composure. In most jobs, you will be asked to appear in front of executives or clients at certain times, and the interviewer needs to see how you handle yourself on the other side of the table,” says Lenkov.
“我明白每个人都会哭,我们都是有感情的人,但在面试的时候你必须保持镇静。对于多数工作,某些时候你必须面对主管或者顾客,面试官需要了解你在面试桌之外怎么处理自己的问题。”Lenkov说。
If possible, avoid telling emotional stories in interviews, Lenkov suggests. If a moving story is relevant to the interview process, practice telling it as often as possible to avoid getting choked up.
Lenkov建议大家,如果可以,尽量避免讲一些易动情的故事。如果这个易动情的故事与面试过程密切相关,可以试着多说几次以避免中途闷住。
“If you tell at story 50 times and break down every time, that 51st time, you may not cry,” says Lenkov. “Practice until it becomes neutral, even if it makes you sad or angry.”
“如果一个故事讲上50遍并且每次都中途卡壳,那第51次,有可能会很顺利”,Lenkov说。“练习,直到没有感觉为止,即使这件事令你很伤心或生气”。
What to say instead: “It was difficult, but we pulled through.”
代替说:“那真的很难,但我们都过来了”。
3.) Don’t Talk About Illnesses Unless They’re Relevant
3)、不要讨论你的疾病,除非与工作有关。
Don’t say: “My back is killing me, and this time of year is rough on my asthma.”
不要说:“我的背疼死我了,每年的这个时候哮喘都令我很不爽”。
“If there is a gap in your resume, it may be because you were in the hospital or had a serious illness, and then it’s relevant to the job,” says Lenkov. “But if you’re just talking about how sick you are, then it’s not relevant.”
“如果你的简历里有段空缺,可能是因为你在医院或者患了重病,这将与你的工作有关”,Lenkov说。“但如果你只是一味地强调你的痛苦,这是没有什么关系的”。
Of course some medical topics can’t be avoided, Lenkov says. If you walk in on crutches, offer an explanation, but keep it light.
当然,许多疾病不可避免,Lenkov承认。如果你拄拐行走,解释一下,但尽量低调一点。
“Don’t say, ‘Oh my god, I had gangrene and they almost had to amputate my leg. Keep it simple and be jovial when you can.”
“不要说,‘天啊,我得了坏疽,我的腿几乎要被截掉了’。尽量保持轻松快乐”。
Steer clear of anything that invites an interviewer to give you sympathy, says Lenkov. If you detail the bad flu you just got over, the interviewer will feel obliged to offer commiseration or consolation of some sort, which weakens the professional boundaries.
避免任何形式的吸引面试官同情你的暗示,Lenkov说。如果你一直强调你刚结束的流感的详细细节,面试官会感觉被迫要求一些怜悯和安慰,这会削弱专业的界限性。
What to say instead: “During the gap in my resume, I was recuperating from surgery, and it hasn’t been a problem since.”
代替说:“在我简历空缺的这段日子里,我在进行手术后恢复,现在已不是什么问题了”。
4.) Don’t Talk about Problems at a Previous Company Unless it’s to Show How You Persevered
4)、不要讲你在以前公司遇到的问题,除非是为了证明你的坚持不懈。
Don’t say: “I had so many problems with my former boss; he was a constant headache.”
不要说:“我与前任老板之间有很多的问题,他一直令我很头疼”。
“If you don’t specify that you found a solution to your problems, then any prospective employer will think that all you did was have problems at your last job,” says David Adams, vice president of learning and development at staffing firm Adecco.
“如果你不明确说明你找到了问题的解决方法,你未来的雇主会认为你来应聘只是因为以前的工作遇到了问题”,Adecco公司人力资源学习与发展部副主席David Adams说。
If an interviewer asks about a problem you faced at your previous employer, she is more interested in your ability to solve the problem than the actual problem, Adams says.
如果一个面试官问你在以前公司遇到的问题,那么他更关心的是你解决这个问题的能力,而不是问题本身,Adams说。
“A lot of times people just use the ‘challenges faced question’ to criticize their former boss or the team they used to work with. Even if they were horrible, you have to include that key word ‘BUT,’ and then move on from there about what you did to succeed in that environment.”
“许多时候,人们提过去面临挑战的问题只是用来批评前任老板或者工作过的团队。即使他们再糟糕,你也必须加上’但是‘,来说明你是如何在这样的环境中取得成功的”。
Make sure your answer highlights how you overcame adversities and cooperated with co-workers.
务必使你的回答强调你的战胜不幸以及与同伴的合作。
“People who have those people skills go much further in their career and are hired much quicker when they can showcase that in an interview,” says Adams. “They see you as someone who can bring that same mindset to the new job.”
“拥有这种能力的人往往可以在职场中取得更大的成就,因此,如果你向面试官展示了这些,那么你将更容易被录用”。Adams说。“他们认为你能在新工作中保持同样的精神状态”。
What to say instead: “I dealt with several problems, but worked through them all successfully.”
代替说:“我遇到了很多问题,但都成功地处理好了”。
5.) Don’t Force Rapport
5)、不要强套近乎
Don’t say: “I see you have kids. I love kids!”
不要说:“我知道你有孩子,我非常喜欢孩子”。
Don’t try and force commonalities with your interviewer, advises Adams. Items in the interviewer’s office might reflect his or her hobbies and interests, but it doesn’t mean you have to like the same things.
不要试图强迫自己找到与面试官的共同点,Adams建议。面试官办公室里的物品可能反映他的业余爱好和兴趣,但并不意味着你也必须喜欢相同的东西。
“If someone has pictures up of their kids, and you comment on them but you don’t have kids of your own, it feels completely fake,” says Adams. “Or if someone has a tennis trophy up and you comment on it, then be prepared to answer the question, ‘Do you play tennis?’ If you have to say ‘no,’ then it’s like, ‘why did you ask in the first place?’”
“如果有人挂着孩子的照片,你进行了评论,但事实上你并没有孩子,会让人感觉很虚伪”,Adams说。“如果你看到一座网球赛的奖杯并进行了评论,然后准备回答问题,当被问到是否喜欢网球时,如果你不得不说不的话,像是在说,你为什么一开始这么问呢?”
Rapport cannot be forced. If you don’t see anything you have in common with the interviewer, that’s fine; stick to small talk about the weather or ask questions about the company.
融洽的关系不可以勉强。如果你与面试官没有什么共同点,没事的,试着聊聊天气或者问几个关于公司的问题。
And don’t be scared of a pause in the conversation; it gives the interviewer time to take notes or form the next question.
不要害怕交谈过程中出现中止,这给了面试官记录的时间,并准备下一个问题。
One of the most important things to remember during any interview is not to lie, advises Adams. You should never put yourself in a position where you have to answer a question that you’re not prepared to answer.
切记在面试过程中最重要的是不要撒谎,Adams建议说。永远不要弄得自己一直在回答自己没有准备的问题。
What to say instead: “Your offices are great. How long has your company been at this location?”
代替说:“你的办公室真棒。你们公司来到这里多长时间了?”
6.) Have No Questions
6)、没有问题
Don’t say: “Nope. I think you went over everything. See you later!”
不要说:“不,我想你已经提到了所有问题,再见!”
Not having questions is the kiss of death, says Michael Neece, co-founder of career building site JobTacToe.com.
没有问题就是自寻死路,职业规划网站JobTacToe.com共同创始人Michael Neece说。
Not having questions communicates you don’t have any interest in the company and are just looking for a paycheck, says Neece. If nothing else, candidates should ask something like, “What would be the three major things you need me to accomplish,” or “What are the qualities of people who are very successful at your company?” suggests Neece.
没有问题传达出你对公司缺乏兴趣,而只是来寻找一笔薪水,Neece说。如果没有其他事,应聘者可以问这样几个问题,“你们需要我完成的主要任务是什么”,或者“在贵公司取得成功的人士应具备什么样的优秀品质呢?”,Neece建议道。
Candidates who don’t ask questions also come across as unprepared and unengaged.
应聘者没有问题同样被看作是没有准备和没有事的。
“Interviewers are more impressed with questions you ask than with the answers you give,” says Neece. “They learn something about how you think by the questions you ask, and it lets them know what kinds of things you pay attention to. If you’re asking a question about trends or challenges in their industry, you’re really communicating, ‘Hey, I’m interested in doing this job.’”
“相比你回答问题,面试官会对你提出的问题更加印象深刻”,Neece说。“通过你提的问题,面试官了解你是怎么想的,使他们知道你对什么事情更感兴趣”。如果你问了一个关于行业趋势和挑战的问题,这传达出一个信息:我真的对这个工作很感兴趣。
What to say instead: “I noticed that your company has won several awards. What do you think gives you that competitive edge?”
代替说:“我注意到贵公司赢得了很多的奖项,请问这对你意味着什么?”
7.) Don’t Say You Were Fired
7)、不要说你被解雇了
Don’t say: “At my last job, I got canned.”
不要说:“我的上份工作被炒了鱿鱼”。
“Even if you were fired you just don’t want to use that word,” says Neece. “It’s a really loaded word.”
“即使你真的被解雇,也不要用这个词”,Neece说。“这真的是个很重的词”。
Saying you were fired could shift the tone of the interview, and a prospective employer might start focusing on your bad attributes and wondering why you were dismissed instead of looking at your positives and focusing on your qualifications.
你说被解雇可能改变面试的基调。你未来的雇主可能开始关注你坏的方面并考虑你是为什么被解雇的,而不是去看你积极的一面和关注你的资历。
“The truth is, you may be highly qualified and extremely good at your job, but it wasn’t a good fit at the company,” says Neece. “But if you use the word ‘fired,’ immediately, the interviewer may not be able to see past that.”
“事实是,你可能完全胜任并且非常适合这个工作,但只是有点不适合这个公司”,Neece说。“但如果你说被解雇了,面试官们可能会立即不再关注这些”。
But don’t lie; your prospective employer may contact your former employer for more information. Find a way to explain the situation without using the word “fired.”
但也不要撒谎,你未来的雇主可能联系你的前任雇主去获得更多的信息。想个法子解释一下状况但不能说解雇。
“You can say it was not a good fit and you and your employer went your separate ways,” says Neece. “Then describe what you learned from the experience and what you’re focused on now.”
“你可以说这不是完全适合你,或你的老板与你有分歧”,Neece说。“然后说说你学到的经验和你现在所关注的”。
What to say instead: “It wasn’t a good fit at my last job, but I learned a lot about my skills and abilities and what I want to bring to my next position.”
代替说:“我的上份工作不是很合适,但我学到很多技能和本领,以及在下份工作时怎么做”。
作者: aling8674    时间: 2011-5-23 08:37

so inspiring




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2