Australian passports will now have three gender options - male, female and x.
目前,澳大利亚护照中有“男”、“女” 和“X”三种性别类型。
The new category is only for use by intersex people - who are not biologically entirely male or female.
这种新类别只适用于性别交叉者,即那些在生理上不能完全被认为是男性或女性的人。
Transgender people whose perception of their own sex is at odds with their biology but not had surgery - will be free to choose either male or female if their choice is supported by a doctor's statement, but will not be allowed to select "X".
Previously, travelers were not able to change sex on their passport unless they had had surgery.
以前,只有做了变性手术的旅客才能改变护照上的性别。
Australian Senator Louise Pratt, whose partner was born female and now lives as a man, said the reform was a major coup for people who have trouble when going abroad because their appearance does not match their gender.
She said: "'X' is really quite important. It's a really important recognition of people's human rights."
她说:“ ‘X’性别确实很重要,这是对人权一种真正的重要认可”。
Kevin Rudd, Australia's foreign minister, said:"This amendment makes life easier and significantly reduces the administrative burden for sex and gender diverse people."