Board logo

标题: Cold turkey 冷火鸡? [打印本页]

作者: 幽幽草    时间: 2008-4-24 16:20     标题: Cold turkey 冷火鸡?

大家知道,火鸡是是美国感恩节的传统佳肴。但Cold turkey是什么意思呢?
Cold turkey表示“突然完全停止某种成瘾习惯,例如使用毒品、抽烟、酗酒等”。这个俚语可以追溯到20世纪初,出自另一个俗语talk turkey。Talk turkey表示“坦率面对令人不快的真相”,有时也写作talk cold turkey。
Turkey什么时候有了“坦率地说”的意思呢?这可能是因为在历史上,饲养火鸡的农民曾经以不矫情、直言不讳而闻名。

来看一个例句:Since the day a good friend of mine died of lung cancer, I decided to go cold turkey and never light up another cigarette. It was tough, but it was the smartest thing I ever did in my life.(自从我一个要好朋友因为肺癌去世的那天起,我就下定决心彻底戒烟,从此以后我再也没有抽过一支烟。那是很不容易的,可那是我一生中我做的最明智的一件事。)

此外,cold turkey作副词时可用作状语-,表示“即兴、没有任何准备”或“率直地、坦然地”。




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2