标题:
在墓里转侧
[打印本页]
作者:
幽幽草
时间:
2008-4-28 16:04
标题:
在墓里转侧
人 死 了 会 不 会 转 侧 ? 宋 人 写 的 《 异 闻 总 录 》 说 会 。 据 说 , 平 江 一 位 姓 祝 的 女 郎 死 了 , 晚 上 常 常 从 墓 里 钻 出 来 , 去 跟 一 个 和 尚 倒 凤 颠 鸶 。 后 来 她 家 人 知 道 了 , 发 棺 一 看 , 那 女 尸 竟 然 是 侧 卧 着 的 。 家 人 祷 告 说 : “ 汝 若 复 能 仰 卧 , 则 当 再 治 葬 。 ” 那 女 尸 真 的 就 仰 卧 了 ! 可 惜 她 家 人 不 守 诺 言 , 把 尸 体 烧 了 , 那 女 郎 纵 使 不 瞑 目 也 不 能 再 “ 在 墓 里 转 侧 ” 了 。
英 文 turn (over) in one's grave( 在 墓 里 转 侧 ) 就 是 “ 死 不 瞑 目 ” 、 “ 死 亦 难 安 ” 的 意 思 。 人 们 常 常 用 这 个 成 语 表 示 假 如 某 某 还 活 着 , 一 定 会 为 事 情 痛 心 、 愤 慨 等 等 , 例 如 :
If his father knew that he sold the house, he would turn in his grave.( 要 是 他 父 亲 九 泉 之 下 知 道 他 把 房 子 卖 了 , 一 定 不 会 瞑 目 的 。 )
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/)
Powered by Discuz! 7.2