Dinner was ready. My uncle ate a great deal, as he had eaten very little during our sea voyage from Copenhagen. The conversation during the meal, between my uncle and our host, was in Icelandic, but my uncle occasionally gave me a German translation, and our host, a Latin one. They discussed scientific matters. My uncle, however, said very little, refusing to say anything about our plans to travel to the center of the earth.
晚饭准备好了。我叔叔吃了很多,因为我们从哥本哈根到这儿的海上航行之间,他一直吃的很少。席间他和我们的主人之间的谈话用的是冰岛语,但是我叔叔偶尔用德语为我做一下翻译,而给我们的主人则用拉丁语。他们谈论一些科学话题。我叔叔的话却很少,他不愿谈及与我们去地心的计划有关的任何事情。
First, our host, Mr. Fridriksson, asked my uncle if he enjoyed his visit to the library.
首先,我们的主人,弗里特利克森先生,问我叔叔到图书馆的感受。
"The library!" the professor exclaimed. "There's nothing but a few old books on almost empty shelves."
“图书馆呀!”教授叫道。
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
"What!" Mr. Fridriksson said. "We have eight thousand books, many of them are rare and valuable. We also have many new books that are sent to us from Copenhagen every year."