Board logo

标题: 2012.4.9 每日当三省吾身,每日三译之三:Always be a first-rate [打印本页]

作者: 白天羽    时间: 2012-4-9 14:13     标题: 2012.4.9 每日当三省吾身,每日三译之三:Always be a first-rate

Always be a first-rate version of yourself, instead of a second-rate version of somebody else.

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
[attach]13442[/attach]


作者: kobe    时间: 2012-4-9 15:04

永远要做第一流的自己,也不要成为第二流的别人
作者: tang24    时间: 2012-4-9 15:13

对,
永远做第一流的人 也不要做再好的别人
作者: 冷暖自知    时间: 2012-4-9 19:27

无论如何去做一流的自己吧,而不是做二流的别人
作者: lingkiki    时间: 2012-4-9 20:34

Always be a first-rate version of yourself, instead of a second-rate version of somebody else.

让你自己始终在最好,不要成为别人的第2
作者: jane019    时间: 2012-4-9 22:59

Always be a first-rate version of yourself, instead of a second-rate version of somebody else.

永远做最好的自己,不做他人第二。
作者: 20274056    时间: 2012-4-10 08:59

总是把自己放第一位,别人第二
作者: amazon496    时间: 2012-4-10 11:09

永远做第一流的自己,而非第二流的其他人。
作者: seven005    时间: 2012-4-10 14:14

my english not good,so i want to learn it
作者: Besty    时间: 2012-4-15 10:47

永远做一线的自己, 不做二线的别人
作者: whitney0221    时间: 2012-4-15 15:42

Always be a first-rate version of yourself, instead of a second-rate version of somebody else
永远做一流的自己,不做二流的其他人
作者: whitney0221    时间: 2012-4-15 15:44

永远都要做最好的自己,而不是第二好的别人。
i even don't understand this sentence in Chinese.  i understand to be the first-rate version of ourself, but what's the meaning of "second rate version of sb eles"?




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2